Conference Report (Russian)
Baltic Sea Parliamentary Conference25-я ПарламентскаяконференцияБалтийского моряВысокое качествообразования и рабочейсилы – будущее регионаБалтийского моря2525-я ПарламентскаяконференцияБалтийского моряВысокое качествообразования и рабочейсилы – будущее регионаБалтийского моряРига, Латвия28–30 августа 2016 года2High Quality Education and Labour – Парламентская Конференция Балтийского моряThe future of the Baltic Sea Region (ПКБМ) была учреждена в 1991 году как форум для25th Baltic Sea Parliamentary Conference проведения политического диалога между парла-ментариями региона Балтийского моря. ПКБМставит своей целью повышение осведомленности ивыражение позиций по представляющим интерес© Baltic Sea Parliamentary Conference, 2016 и актуальным для региона Балтийского морявопросам с точки зрения текущей политики. ОнаText: Kim Kleineсодействует и продвигает различные инициативыEditing: Bodo Bahr и начинания, чтобы оказывать поддержку устой-чивому природоохранному, социальному и эконо-Layout: produktionsbüro TINUSмическому развитию региона Балтийского моря.Photos: Reinis Inkens, Ernests Dinka Она стремится к повышению заметности регионаБалтийского моря и вопросов, связанных с ним, вболее широком европейском контексте.ПКБМ объединяет парламентариев, пред-ставляющих 11 национальных парламентов, 11региональных парламентов и 5 парламентскихорганизаций региона Балтийского моря. Такимобразом ПКБМ служит единственным в своемроде парламентским мостом между всеми госу-дарствами региона Балтийского моря, членами инечленами ЕС.Внешнее взаимодействие ПКБМ включает пар-ламентские, правительственные, субрегиональныеи другие организации в регионе Балтийского моря,а также – «Северного измерения», среди которыхСГБМ, ХЕЛКОМ, Партнерство «Северного изме-рения» в области Общественного здравоохране-ния и социального благосостояния (NDPHS),Форум сотрудничества в сфере трудовых отноше-ний стран Балтийского моря (BSLF), Организациясубрегионального сотрудничества государств Бал-тийского моря (ОССГБМ) и Балтийский форумразвития.ПКБМ надлежит инициировать и направлятьполитическую деятельность в регионе; поддержи-вать и укреплять демократические институты вгосударствах-участниках; способствовать диалогумежду правительствами, парламентами и граждан-ским обществом; укреплять общую идентичностьрегиона Балтийского моря путем осуществлениятесного сотрудничества между национальными иBaltic Sea Parliamentary Conference региональными парламентами на равноправнойоснове и инициировать и направлять политиче-www.bspc.netскую деятельность в регионе Балтийского моря,наделяя ее дополнительной демократической леги-Bodo Bahr тимностью и парламентским весом.Head of the BSPC Secretariat Политические рекомендации ежегодных Пар-bodo.bahr@bspcmail.net ламентских Конференций излагаются в РезолюцииКонференции, принимаемой Конференцией кон-сенсусом. Принятая Резолюция должна переда-ваться правительствам региона Балтийского моря,СГБМ и ЕС и распространяться среди других соот-BSPC Secretariat ветствующих национальных, региональных иc/o Lennéstraße 1 местных заинтересованных сторон в регионе Бал-19053 Schwerin тийского моря и его окружении.GermanyPhone (+49) 171 55125573ВступлениеДамы и господа,Для меня было большой радостью ичестью принимать у себя 25-ю Парла-ментскую конференцию Балтийскогоморя в Риге – метрополии, котораясочетает в себе неподвластные временитрадиции и полную жизни современ-ность. Недавно открытое здание Лат-вийского университета – Академиче-ский центр естественных наук, распо-ложенный в самом центре города –было подходящим местом для проведе-ния конференции, цель которой состо-яла в том, чтобы обсудить и принятьрезолюцию о развитии региона Балтийского моря как образца дляподражания в вопросах будущего высококачественного образованияи труда.Регион Балтийского моря является динамичной, инновационной иконкурентоспособной частью Европы. Однако мы не можем добитьсяуспешного развития без высококачественного образования и совре-менного рынка труда. Поэтому Парламентская конференция Балтий-ского моря подчеркнула необходимость высокого качества образова-ния и равного доступа к рынку труда в качестве своих основных при-оритетов. Интеграция научных исследований, высшего образования ипромышленности должна стать приоритетным объектом приложе-ния усилий парламентов региона Балтийского моря, поэтому в этомгоду конференция обратила внимание на вопросы повышениямобильности рабочей силы и борьбы с безработицей среди молодежи.25-я ПКБМ собрала более 200 политиков, экспертов и представителейорганизаций-партнеров. Таким образом ПКБМ сохраняет свою рольведущей ежегодной площадки для политических обменов и дискуссиймежду парламентариями региона Балтийского моря. РезолюцияПКБМ является основным инструментом для объявления призывовПКБМ к действию, обращенных к правительствам региона. Не могу нерадоваться тому, что с каждым годом всё больше и больше прави-тельств отвечают на опросы по осуществлению рекомендаций, а коли-чество реализованных рекомендаций растет. Таким образом, этототчет впервые включает в себя – согласно принятому в Лиепае реше-нию Постоянного комитета ПКБМ – доклады правительств региона4Балтийского моря о реализации резолюции 24-й Парламентской кон-ференции Балтийского моря в Ростоке.Серебряный Юбилей ПКБМ это напоминание о том, что 25 лет назад,в январе 1991 года – во время радикальных политических перемен –г-н Калеви Сорса, тогдашний председатель финского парламента,открыл первую Парламентскую конференцию Балтийского моря изаложил основу парламентского сотрудничества среди всех госу-дарств Балтийского моря. С тех пор сотрудничество в регионе Балтий-ского моря становилось всё более интенсивным и положительно раз-вивалось на всех уровнях. В текущий период времени сотрудничествона парламентском уровне во всем регионе Балтийского моря имеетпервостепенное значение, так как оно основано на давней совместнойработе и сложившихся структурах. 25-я ПКБМ является связующимзвеном в цепи нашего плодотворного сотрудничества.Поэтому я хотел бы поблагодарить всех докладчиков и участников,которые внесли вклад в успешное проведение конференции. Искреннеблагодарю президента Латвийской Республики Е.П. г-на Вейониса затеплые приветственные слова, обращенные к участникам конферен-ции, и председателя Саэймы Латвийской Республики Е.П. г-жу Мур-ниеце за приветствие всех участников от имени латвийского парла-мента, а также вице-президента Европейской Комиссии г-на ВалдисаДомбровскиса за его информативный доклад.Также благодарю работников администрации парламента Латвии заидеальную подготовку и проведение конференции, в частности г-жуИнгриду Стиценко за ее выдающиеся усилия на протяжении всегопрезидентства. Наконец, позвольте мне поблагодарить генеральногосекретаря ПКБМ г-на Бодо Бара за его глубокие познания и высокуюстепень вовлеченности, а также за тесное и плодотворное сотрудни-чество.Передавая президентство ПКБМ г-же Кароле Вайт, президенту ПКБМна 2016–2017 год, желаю ей большого успеха и удовлетворения от про-деланного труда и с большим нетерпением ожидаю наши будущиевстречи и 26-ю ПКБМ в Гамбурге.Профессор д-р Янис ВуцансПрезидент Парламентской конференции Балтийскогоморя 2015–2016Содержание 5СодержаниеОткрытие 25-й ПКБМ ..........................................7Первое заседаниесотрудничество в регионе Балтийского моря .....................13Второе заседаниепути развития конкурентоспособности врегионе Балтийского моря при помощи синхронизациисистемы образования и рынка трудаt ...........................33Торжественное заседаниев честь 25-летия ПКБМ: вчера, сегодня и завтра .................49Третье заседаниереализация возможностей занятости: повышение мобильностирабочей силы и борьба с безработицей среди молодежи ............57Рабочая группа и докладчики ПКБМ ..........................69Закрытие 25-й ПКБМ .........................................73Приложение ..................................................76Приложение I – Резолюция Конференции .....................77Приложение II – Программа ..................................87Приложение III – Список участников ..........................936 Opening of the ConferenceОткрытие 25-й ПКБМ 7Открытие 25-й ПКБМД-р Янис Вуцанс – президент ПКБМВступительная речьДля президента ПКБМ было большой честью объявить 25-ю Парла-ментскую конференцию Балтийского моря открытой и приветство-вать в Латвии участников и гостей конференции. Затем он особеннотепло приветствовал президента Латвийской Республики г-на Вейо-ниса, председателя Саэймы г-жу Мурниеце и вице-президента Евро-пейской Комиссии г-на Домбровскиса. После этого он предоставилслово г-ну Вейонису для приветственного обращения.8 Открытие 25-й ПКБМЕ.П. г-н Раймондс Вейонис –президент Латвийской РеспубликиПриветственное обращениеПрезидент напомнил о событиях 25–летней давности, которые при-вели к свободе и независимости Балтийских государств. Более десятилет тому назад Балтийские государства стали полноправными чле-нами ЕС и НАТО и с тех пор непрерывно и упорно трудились, чтобывосстановить экономическую стабильность и безопасность. Так воз-никли прочные связи, особенно с Северными странами, и плодород-ная почва для превращения в один из самых динамичных, основан-ных на ИТ и инновациях регионов мира.Международная напряженность последнего времени привела к объяв-лению летом этого года в Варшаве о развертывании многонациональ-ных батальонов НАТО в Латвии, Литве, Эстонии и Польше. Г-н Вейонисподтвердил, что это было сделано в полном соответствии с нормамимеждународного права и обязательствами сторон, и призвал Россию всвою очередь выполнять международные обязательства. Затем он под-черкнул важность регионального сотрудничества и коммуникации напути к разрешению тяжелой ситуации в области безопасности.Президент заявил, что дальнейшее развитие Латвии будет невозмож-ным без высокого качества образования и равноправного доступа крынку труда, и отметил их определяющее значение для будущего всегорегиона. Он был рад видеть, что новое поколение предпочитаетзаняться предпринимательством, нежели покинуть свою страну впоисках работы в других местах. Поддержка молодежи в этом, заклю-чил президент, имеет решающее значение.Открытие 25-й ПКБМ 9Под конец своего обращения он отметил, что устойчивый туризм этомногообещающая отрасль экономики и что трансграничное сотруд-ничество будет не только развивать его в дальнейшем, но и гарантиро-вать, что это будет сделано экологичным путем.В заключение он пожелал всем присутствующим успешной конферен-ции.Е.П. г-жа Инара Мурниецепредседатель Саэймы Латвийской РеспубликиПосле приветствия участников г-жа Мурниеце обратила вниманиена символичность выбора места встречи – Академический центрестественных наук Латвийского университета. Место, где качествен-ное образование является основополагающим и где будущие конку-рентоспособность и процветание создаются уже прямо сейчас.Затем она подвела итоги 25 лет балтийского сотрудничества и при-шла к выводу, что Балтийский регион – при открытом характере эко-номики его стран – становится сильнее всего, когда он мирно сотруд-ничает, работая вместе. Она сослалась на слова Уффе Эллеманн-Йен-сена, который описал 25 лет назад цель учреждения ПКБМ как «мир-ное возвращение к свободе и процветанию вокруг Балтийскогоморя».Г-жа Мурниеце выразила восхищение достижениями ПКБМ и оха-рактеризовала успехи в повышении конкурентоспособности, в улуч-шении экологического состояния и безопасности на море и в борьбес торговлей людьми. В продолжение она подчеркнула, что еслиПКБМ надеется продолжать служить источником мира в неспокой-10 Открытие 25-й ПКБМные времена, то эта организация должна стремиться строить мостыи сносить стены. Она отметила особое значение продолжения диа-лога по вопросам демократических ценностей и привела в качествевыдающихся примеров Эстонию, Латвию и Литву, занимающие поверсии правозащитной организации «Freedom House» три первыхместа в рейтинге развития демократии среди посткоммунистиче-ских стран.Открытие 25-й ПКБМ 11В своей работе парламенты рассматривают и защищают большойспектр политических, гражданских, экономических и социальныхправ и при этом становятся все более и более активными на между-народном уровне. Г-жа Мурниеце высоко оценила объединение уси-лий в защиту правопорядка, основанного на международных нор-мах, и призвала регион Балтийского моря продолжать поддерживатьхорошие и миролюбивые соседские отношения.12 Session oneПервое заседание 13Первое заседаниесотрудничество в регионеБалтийского моряД-р Янис Вуцанс –президент Парламентской конференции Балтийского моряДоклад президента ПКБМЗа год президентства Латвии в ПКБМ три аспекта привлекли особоевнимание покидающего свой пост президента Яниса Вуцанса: ПКБМимела очень четкую тематическую направленность и руководствова-лась в своей работе заключениями экспертов; члены Постоянного коми-тета в апреле посетили Минск, чтобы обсудить общие проблемы сНациональным собранием Республики Беларусь, и ПКБМ пересмо-трела стратегию коммуникации с правительствами своих стран, чтопривело к более полным, чем когда-либо прежде, ответам на резолю-цию 24-й ПКБМ.Первое заседание Постоянного комитета под латвийским председатель-ством состоялось в Риге. На нем парламентский секретарь Министер-ства образования Латвии г-н Эдвардс Смилтенс доложил о приоритетахминистерства в вопросах образования, особенно в отношении профес-сиональной подготовки в рамках инновационной системы. Государствосчитает развитие творческого и предпринимательского духа главнойцелью высшего образования, способной привести к процветанию наци-онального и мирового рынка труда. Президент Латвийской торго-во-промышленной палаты заявил, что регион Балтийского моря дол-жен позиционировать себя как глобальный центр для образования иинноваций.В соответствии с традицией, зимняя встреча прошла в Брюсселе. На нейобсуждался вопрос о мобильности рабочей силы. Рабочая программаЕврокомиссии на 2016 год включала в себя пакет документов по мобиль-ности рабочей силы, содержащий предложения в отношении целевогопересмотра Директивы о командированных работниках, а также пере-смотр правил координации социального обеспечения. Цель инициативсостояла в том, чтобы обеспечить сбалансированный подход к мобиль-ности рабочей силы, сочетая защиту мобильных сотрудников и борьбупротив злоупотреблений системой социального обеспечения. В концеиюля, после повторного рассмотрения и обсуждения с национальными14 Первое заседаниепарламентами, Комиссия согласилась перепроверить свои предложе-ния по пересмотру директивы и пришла к выводу, что соответствую-щий вопрос не является нарушением принципа субсидиарности. Зим-няя встреча, кроме того, стала продуктивной площадкой для поддержа-ния связи с партнерами ПКБМ, такими как СГБМ.Заключительная встреча была проведена в Лиепае, где Илья Ермаков изСекретариата СГБМ предоставил Комитету информацию о Форуметруда Балтийского моря и о деятельности СГБМ. Д-р Уве Сассенбергсообщил Комитету о международном проекте «Baltic Tram», действую-щем в регионе Балтийского моря, объединяющем ведущие универси-теты, исследовательские центры и партнеров по региональному разви-тию и способствующем более эффективному преобразованию научныхоткрытий в инновации.На протяжении всех этих встреч присутствовало неотступное и всенарастающее беспокойство в связи с кризисом беженцев в странах-у-частницах, и г-н Вуцанс выразил надежду, что страны почерпнут вдох-новение в решениях друг друга.Затем президент ПКБМ проинформировал государства-члены о ходеработы недавно созданной Рабочей группы по устойчивому туризму. Ктому времени она успела провести три встречи, результатом которыхстал многообещающий промежуточный отчет. Президент выразил удов-летворенность эффективностью работы и достигнутым прогрессом.Во время президентства Латвии тема терроризма все настойчивее при-влекала всеобщее внимание. Г-н Вуцанс подчеркнул острую необходи-мость защищать как безопасность государств-членов, так и их базовыеценности. Он придал особое значение включению в резолюцию 25-йПКБМ пунктов, в которых осуждается терроризм во всех его формах,выражается сожаление о гибели невинных людей и крайняя необходи-мость для обществ любого из участников ПКБМ в совместной борьбе сэтой серьезной угрозой – терроризмом.В заключение президент ПКБМ доложил странам-участницам о том,что Национальное собрание Беларуси выступило с просьбой о предо-ставлении статуса наблюдателя в ПКБМ. Постоянный комитет имелобстоятельный обмен мнениями по этому вопросу и был проинформи-рован председателем делегации Европарламента по связям с Беларусью.Состоялся рабочий визит в Минск, где были заслушаны как представи-тели действующей власти, так и представители оппозиции. В результатепредставители правительства Беларуси были приглашены присутство-вать на 25-й Парламентской конференции Балтийского моря. Обсужде-ние вопроса о присуждении Беларуси статуса наблюдателя все еще про-должалось в ожидании результатов предстоявших парламентскихвыборов в этом государстве.Первое заседание 15Валдис Домбровскис –вице-президент Европейской комиссииГ-н Домбровскис отметил, что основание 25 лет назад ПКБМ было про-диктовано предчувствием растущей значимости национальных парла-ментов, учитывая, что парламентский диалог был одним из самых демо-кратичных способов укрепления связей между странами. Он высоко оце-нил этот регион как один из главных генераторов экономической дея-тельности, являющийся для других стран эталоном во многих сферах.Затем он остановился на глобальной и региональной экономическойситуации. Экономический рост замедлен и неоднороден в различныхрегионах земного шара. Европа извлекла выгоду из сочетания благо-приятных факторов, таких как низкий курс евро, которые в свою оче-редь были частично нивелированы геополитической напряженностьюи проблемами безопасности. Экономике ЕС в этом году прогнозиро-вали рост 1,8%, а Еврозоны –1,6%. В последние годы, пояснил комиссар,Балтийские государства были потенциальными лидерами роста, нопотеря российских рынков воспрепятствовала их дальнейшему успеху.Несмотря на это, Балтийские государства быстро нашли другие воз-можности для экспорта.Он напомнил присутствующим, что агрессии, сопутствующей кон-фликту в Украине, не место в Европе 21-го века. Он также отметил, что,как и большинство соседних стран, Балтийские государства имеют делосо сложными вызовами, такими как старение населения и сокращениерабочей силы. Он призвал решать эти проблемы за счет придания боль-шего, а не меньшего импульса реформам.Для того чтобы форсировать такие процессы, Европейская комиссия вкачестве основы своей повестки дня выбрала инвестиции. Используя16 Первое заседаниеЕвропейский фонд стратегических инвестиций в размере 315 миллиар-дов евро, можно финансировать великое множество проектов во всехобластях, от образования до энергетики и от инноваций вплоть дотранспорта.Стратегия ЕС для региона Балтийского моря была первой в своем роде,фокусируясь на социально-экономическим развитии и уделяя большоевнимание экологическому измерению. Для достижения определеннойстратегией цели – улучшения жизни своих граждан – необходимо былобы инвестировать в экономику и в человеческий капитал. Комиссарпризвал присутствующих депутатов обеспечить, чтобы предложеннаяКомиссией Повестка дня в области новых навыков энергично выполня-лась в их странах с целью повышения трудоустраиваемости, конкурен-тоспособности и экономического роста.Учитывая, что каждый пятый взрослый европеец испытывает трудно-сти с чтением и письмом, а еще больше – с устным счетом, присутствуетриск безработицы, бедности и социального отчуждения. С другой сто-роны, наш континент сталкивается с проблемой все большего числалюдей, недовольных своей работой, неспособной полностью раскрытьих таланты. Работодатели жалуются, что им не удается найти работни-ков с нужными навыками. Это создает серьезные препятствия дляинвестиций. Повестка дня в области новых навыков будет сосредото-чена на развитии базовых и более высоких навыков и упрощениииспользования и понимания видов квалификаций, полученных внутрии за пределами классной комнаты.Во-первых, в Повестке предусмотрено повышать уровень навыков, обе-спечивая каждому возможность улучшать языковую компетенцию,умение считать и компьютерную грамотность, необходимые для дости-жения успеха на работе и в жизни. Необходимо дать второй шанс тем,кто «проскользнул сквозь сеть». Во-вторых, крайне важно сделать про-фессиональное образование и обучение первым вариантом выбора, а незапасным вариантом только на случай, если не удалось поступить вуниверситет. В-третьих, необходимо позволить людям шире использо-вать свои навыки, делая эти навыки более заметными и понятными, чтостанет их ключом к успеху. Для того, чтобы достичь этого, ЕС долженукрепить сотрудничество по сравнению и признанию квалификаций.В заключение, комиссар поддержал дальнейшую региональную интегра-цию при помощи крупных межрегиональных проектов. Он подчеркнул,что средства, имеющиеся, например, в программе INTERREG и в Евро-пейском инструменте соединения инфраструктуры (CEF), могут идолжны быть использованы для осуществления региональных проектов.В завершение, г-н Домбровскис пожелал Парламентской конференцииудачи в ее будущих начинаниях.Первое заседание 17Вопросы г-ну Домбровскису иего ответыГ-н Вейко Сполитис отметил, что г-н Домбровскис известен в Лат-вии своей манерой высказывать свое мнение без обиняков, что невсегда получало высокую оценку избирателей. Он спросил комис-сара о его видении в отношении реформ в сфере высшего образова-ния. Для того, чтобы конкурировать с такими регионами как Китайи Сингапур, Европа должна обеспечивать самое лучшее высшееобразование и профессиональное образование. Затем он спросил,поддерживает ли Комиссия мнение, что должны выжить сильней-шие университеты, а более слабые должны будут слиться с выжив-шими, более сильными вузами.Г-н Домбровскис ответил, что основное внимание уделяется несамой системе образования, а связям между системами образованияи рынком труда. Навыки выпускников должны соответствовать тре-бованиям рынка труда. Обучение на рабочем месте и системы двой-ного образования представляют большой интерес, и такие государ-ства-члены ПКБМ как Германия являются примером. Учебные про-граммы, интегрированные в практический опыт, имеют высокиепоказатели успеха. В заключение он повторил, что необходимо датьвторой шанс тем, кто «просочился сквозь сеть».Г-н Франц Теннес отметил, что с 2009 года ПКБМ получает значи-тельную помощь со стороны ЕС по поддержке Трудовой сети Бал-тийского моря. Цель проекта заключается в создании политическогооргана, в котором встречаются профсоюзы, организации работода-телей и политики. Это уникальная структура, очень привлекатель-ная и насчитывающая более 30 представителей профсоюзов и орга-низаций работодателей. Однако ЕС с тех пор изменил критерии длявступления в Сеть. Г-н Теннес спросил г-на Домбровскиса, видит литот какие-либо возможности для продвижения этой работы, осо-бенно в области мобильности рабочей силы, безработицы средимолодежи и справедливых условий труда.Г-н Домбровскис согласился, что это интересная инициатива, и,хотя он лично не связан с формированием бюджета ЕС, он будетиметь этот вопрос в виду. Он обратит внимание своих коллег вКомиссии на эту тему.18 Первое заседаниеГ-н Михаль Чижпокидающий свой постпредседатель СГБМ, Комитетстарших должностных лиц,посол ПольшиВ настоящее время СГБМ и регион Бал-тийского моря сталкиваются с крупней-шими вызовами со времен окончанияхолодной войны, некоторые из них вну-тренние, другие – внешние, предостерегаудиторию г-н Чиж. Сейчас для СГБМеще важнее, чем когда-либо, напомнитьи уверенно заявить о своих основных обязанностях по стабильности, про-цветанию и многостороннему межправительственному сотрудничеству.Неспособность сделать это приведет к снижению уровня доверия в реги-оне, что лишит СГБМ возможности надлежащим образом выполнять своиуставные обязанности.Соответственно, обеспечение и укрепление высокого уровня сотрудниче-ства было важным приоритетом во время председательства Польши. В рам-ках долгосрочных приоритетов СГБМ Польша обрисовала устойчивое раз-витие, творческий подход и безопасность в качестве ключевых приорите-тов своего председательства.В области рационального использования природных ресурсов СГБМ рабо-тал над новой повесткой дня в интересах устойчивого развития, охватыва-ющей различные области, включая изменение климата и региональное вне-дрение Повестки дня ООН до 2030 года и ее целей в области устойчивогоразвития. Многие мероприятия были посвящены этим разнообразнымтемам, в том числе первая в истории встреча министров науки СГБМ, про-веденная 16 июня в Кракове; 8-й Туристический форум стран Балтийскогоморя с участием на уровне министерств, прошедший 22-23 сентября вМальборке, и принятие на политическом уровне Декларации 2030.Позиционирование культуры в качестве движущей силы социально-эконо-мического развития в регионе было одним из ключевых приоритетов поль-ского председательства, пояснил г-н Чиж. Эту часть председательства ужегодом ранее открыло министерское совещание по вопросам культуры вГданьске, а затем последовала конференция о значении культуры для соци-ального и экономического роста. Семинар по потенциалу индустрии ком-пьютерных игр в качестве яркого примера был упомянут покидающимсвой пост председателем.Польша ставила своей целью обратить внимание на важность сотрудниче-ства в области гражданской обороны в качестве меры по укреплениюустойчивости против крупномасштабных чрезвычайных ситуаций и сти-Первое заседание 19хийных бедствий в регионе Балтийского моря. В центре внимания былоукрепление сотрудничества служб гражданской обороны путем улучшенияспособности к взаимодействию и мониторинга окружающей среды. В светенынешнего миграционного кризиса г-н Чиж высоко оценил подготовлен-ность СГБМ, в котором уже имеются Целевая группа по борьбе с торговлейлюдьми и Экспертная группа сотрудничества по вопросам детей группыриска, накопившие значительный опыт работы в своих областях ответ-ственности. СГБМ также сыграла важную роль в организации Конферен-ции по теме городов и потока беженцев, проведенной Союзом Балтийскихгородов в Ростоке в марте.Покидающий свой пост председатель напомнил государствам-членамПКБМ о сохраняющейся важности финансирования, среди других также идля Фонда поддержки проектов. Затем он выразил поддержку имеющемусяпредложению в отношении Фонда сотрудничества Балтийского моря. Всвете усиления синергии, сплоченности и координации, которые польскимпредседательством были отмечены как отличные инструменты для дости-жения более тесного сотрудничества у берегов Балтийского моря, Польшаподала хороший пример путем объединения своих двух перекрывающихсяпрезидентств и координационных совещаний. Г-н Чиж одобрил проведе-ние дискуссий о том, как лучше организовать «общее пространство сотруд-ничества в регионе Балтийского моря», и внутренних размышлений о буду-щем СГБМ, так же как и тесное сотрудничество с Российской Федерацией,например, по обмену мнениями и дебатам о Стратегии ЕС и переработан-ной Стратегии социально-экономического развития Северо-Западногофедерального округа.И, в заключение, покидающий свой пост президент с воодушевлением вос-принял принятие заместителями министров Варшавской декларации ивыразил уверенность, что это свидетельствует о готовности государств-чле-нов СГБМ выполнять региональные обязательства, несмотря на текущиепроблемы. В конце доклада он пожелал успеха вступающему в должностьпредседателя представителю Исландии.Г-н ГудмундурАрни СтефанссонКомитет старших должност-ных лиц, посол ИсландииЗаступающий на пост председа-тель СГБМ отметил, что ЕС вцелом и регион Балтийскогоморя в частности сталкиваютсяс целым рядом угроз, которым20 Первое заседаниенеобходимо противостоять, сохраняя одновременно и сострадание, ирешимость. Украина является источником нестабильности, что нахо-дит отражение в сопутствующем этой теме политическом дискурсе.Число беженцев, небывалое со времен Второй мировой войны, этовызов, к которому Европа не была готова. Существующую помимотого проблему терроризма необходимо решать непредвзято и без раз-жигания розни.Г-н Стефанссон отметил, что сотрудничество Балтийского моря воз-никло 25 лет назад из стремления к свободе и оптимизма – сил, устре-мивших к себе значительную часть континента. Именно в этом духеИсландия и будет подходить к своему председательству на 25-м юби-лейном заседании. По этому случаю она проведет встречу на уровнеминистров или совещание глав государств.В центре внимания исландского председательства будут лежать темыдетей, равенства и демократии.Демократия была базовым идеалом при учреждении Совета. Продол-жение обсуждения ее аспектов будет плодотворно, например, длявыявления новых способов вовлечения людей в демократическиепроцессы и расширения участия в них молодежи. Равенство тожеявляется краеугольным камнем общности взглядов государств-чле-нов СГБМ. Ликвидация дискриминации подвергнется пристальномувниманию, так же как и гендерное равенство и права женщин. Нако-нец, целостный подход будет применяться к правам ребенка. Модельисландского Barnahus (детского дома) все более широко применяетсяв регионе, так как она распространяет учитывающие индивидуаль-ность ребенка и многодисциплинарные механизмы предотвращенияи реагирования на жестокое обращение с детьми. В рамках этой темыособое внимание будет уделено вопросу имеющихся среди беженцевнесовершеннолетних лиц без сопровождения взрослых.Д-р Занда Калниня-Лукашевицапарламентский секретарьМинистерства иностранныхдел ЛатвииПарламентский секретарь поздра-вила страны-участницы с25-летием ПКБМ и напомнила имо том, что после восстановленияПервое заседание 21независимости Латвия принимала активное участие в работерегиональных структур, таких как ПКБМ, поскольку она ценитих решающее значение для раскрытия потенциала развития иустойчивого роста в регионе. Она напомнила, что членам ПКБМудалось создать одну из самых интенсивных сетей сотрудниче-ства в Европе. Различные региональные структуры обеспечиливозможности для широких дискуссий, например, во времяшестого ежегодного Форума Стратегии Европейского Союза длярегиона Балтийского моря, который Латвия имела честь прини-мать у себя.Г-жа Калниня-Лукашевица выразила восхищение эффективно-стью СГБМ и поддержала нового генерального директора г-жуМору в достижении долгосрочных целей СГБМ. Она такжевысоко оценила деятельность своих польских коллег, сумевшихобъединить два председательства с целью создания синергии.Затем она указала на ценный вклад СГБМ в области высшегообразования при помощи таких программ как «Bridge it» и«Baltic Lab», которые были поддержаны Фондом поддержки про-ектов при этой организации. Они заставляют страны-участ-ницы вспомнить о ценности высококачественного образования,об искусстве преподавания. Эти программы были разработаныв целях содействия росту, чтобы стимулировать жажду знаний истремление к совершенству, а также чтобы помочь людям думатьсамим за себя.В продолжение секретарь отметила, что все страны-участницыосведомлены о проблемах, с которыми сталкивается регион.Вопрос в том, какие шаги могут быть предприняты, чтобы сде-лать этот регион открытым и безопасным. Миграционный кри-зис не может быть урегулирован странами самостоятельно. Дляуспешной борьбы с торговлей людьми необходимо тесноесотрудничество пограничных служб и других правоохранитель-ных органов. Единственный ответ на заданный вопрос это тес-ное сотрудничество и налаживание доверительных партнерскихотношений. Г-жа Калниня-Лукашевица указала на возможностидля совершенствования и дальнейшего развития в этой связи.Однако, тесное сотрудничество должно опираться на соблюде-ние прав человека и принципов свободы, демократии, самоопре-деления и верховенства закона.В заключение она привела цитату из Джорджа Бернарда Шоу:«Люди, которые добиваются успеха в этом мире, – это люди,которые могут подняться и поискать нужные им обстоятельстваи, если не могут найти, создают их».22 Первое заседаниеГ-жа Карола Вайтвице-президент ПКБМГ-жа Вайт проинформировала стра-ны-участницы о реализации резолю-ции 24-й ПКБМ. На протяжениимногих лет ПКБМ предпринималапопытки всесторонне проанализи-ровать выполнение предыдущихрезолюций, с тем чтобы оценить то,что было успешно достигнуто и чтопотребует большего внимания вбудущем. Она поприветствовала тотфакт, что полученная от соответствующих правительств обратнаясвязь становится все более и более всеобъемлющей.До настоящего времени 24-ю резолюцию ПКБМ приняли девятнад-цать парламентских делегаций. Однако отчеты о проделанном значи-тельно отличались между собой по комплексности и степени раскры-тия темы. Поэтому Постоянный комитет принял решение направитьсовместное письмо, с тем чтобы добиться лучшей сопоставимости. Ксожалению, ответы различались настолько значительно, что на ихосновании невозможно сделать достоверных выводов о деятельностив определенных областях политики. Тем не менее, они отображают то,какая область политики имела наибольшее и наименьшее значениедля соответствующих стран-участниц. Также они проиллюстриро-вали большое разнообразие политических мероприятий, в которыхстраны-участницы принимают активное участие.В общей сложности, в резолюции 24-й ПКБМ перечислено 57 призы-вов к действию, большинство из них в отношении вопросов, связан-ных с здравоохранением. Удивительно, но классический раздел «Осотрудничестве в регионе Балтийского моря» получил значительноменьше внимания. Для правительств самым важным призывом пока-зался пункт 8, призывающий к модернизации приемных камер очист-ных сооружений для сточных вод в пассажирских портах. До сих порнаибольшее число ответов было получено по четырем призывам кдействию: раннее вмешательство в целях укрепления здоровья населе-ния, транснациональная экстренная помощь, транснациональноесотрудничество в лечении редких заболеваний и стратегии реагирова-ния на демографические изменения.Раннее вмешательство при помощи социальных инвестиций, напри-мер, в программы вакцинации, а также сокращение потребленияалкоголя, табака и наркотиков получили широкую поддержку. Чтокасается транснациональной неотложной медицинской помощи,соответствующие соглашения и договоренности уже подготовленыПервое заседание 23или находятся в стадии активной подготовки. Похоже, нет никакойнеобходимости в дальнейших мерах в этой области.Г-жа МоникаСтанкевичисполнительный секретарьХЕЛКОМГ-жа Станкевич поблагодарилаПКБМ за поддержку ХЕЛКОМи добавила, что в охране Бал-тийского моря заинтересованыабсолютно все. Здоровые мор-ские экосистемы необходимыдля обеспечения процветающейэкономики морской отрасли и благосостояния людей. План дей-ствий ХЕЛКОМ по Балтийскому морю 2007 года по-прежнему явля-ется ориентиром для всех договаривающихся сторон, и, хотя срокего действия распространяется вплоть до 2021 года, г-жа Станкевичуже могла сообщить о конкретных достижениях, таких как сокраще-ние чрезмерного количества питательных веществ. Предложениесделать Балтийское море зоной контролируемых выбросов NOx (втандеме со странами Северного моря) побудило ХЕЛКОМ начатьобеспечение исследований и переговоров для предоставления окон-чательного заключения. Эта мера обеспечила экономически эффек-тивный способ сокращения поступления азота в Балтийское мореприблизительно на 7000 тонн в год.Еще одним важным этапом был запрет на сброс неочищенных сточ-ных вод с пассажирских судов. В этом году договаривающиеся сто-роны выполнили формальные условия для введения запрета, и онвступит в силу в 2021 году. Следующая задача – обеспечить необхо-димые меры по совершенствованию портовых сооружений.Такие действия являют собой пример успешного региональногосотрудничества между секторами в целях реализации глобальныхрегламентов. Они также способствуют повышению конкурентоспо-собности, технологическому развитию и инновациям. Результатомтакого сотрудничества стала Рекомендация ХЕЛКОМ по устойчивойаквакультуре, которая установила критерии для применения наи-лучших практик с целью минимизации и предотвращения негатив-ного воздействия аквакультуры на окружающую среду. Г-жа Станке-вич добавила, что до сих пор все не вызывающие затруднений реше-ния были взяты на вооружение в странах Балтийского моря. Настало24 Первое заседаниевремя для более сложного и комплексного подхода, который требуетнового, инновационного способа решения проблем.ХЕЛКОМ существует более четырех десятилетий, в течение которыхона продемонстрировала прогресс и результативный вклад. Тем неменее, это не означает, что нет необходимости в критическом пере-осмыслении. В этой связи исполнительный секретарь спросила: при-держивается ли ХЕЛКОМ своих решений полностью? Она сооб-щила, что в целом примерно 60 процентов согласованных регио-нальных действий было выполнено, а 40 процентов осталось лишьчастично осуществленными. Таким образом, она сделала вывод –страны-участницы весьма далеки от достижения хорошего экологи-ческого статуса Балтийского моря. Поводами для озабоченности,помимо прочего, остаются морской мусор, подводный шум и недо-статочно устойчивое рыболовство.И, наконец, заканчивая на позитивной ноте, г-жа Станкевич пока-зала, что поступление фосфора в экосистему с начала 80-х годовдвадцатого века неуклонно снижается, и призвала общество поддер-жать ХЕЛКОМ в достижении целей, установленных на 2021 год.Г-жа Дарья Ахутиначлен Координационного комитета,Форум и сеть НПО регионаБалтийского моря, председательроссийской платформыЧлены Координационного комитетаНПО региона Балтийского моряпредставили участникам ФорумаНПО свои мнения о текущих собы-тиях и существующих проблемах,важных для дальнейшей стабильно-сти сети.Во-первых, важно повышать степень взаимодействия, координации исинергии между сетью и другими платформами сотрудничества в реги-оне Балтийского моря, предпочтительно путем личных контактовмежду людьми. Все платформы в регионе испытывают нехватку ресур-сов, и именно поэтому синергия с целью консолидации ресурсов будетеще важнее, чем когда-либо.Г-жа Ахутина подчеркнула, что важно укреплять национальные плат-формы сети путем содействия сотрудничеству НПО в промежуткахмежду ежегодными форумами, а также путем поощрения общих проек-Первое заседание 25тов и мероприятий. Для этого сеть должна иметь возможность рассчи-тывать на стабильный источник финансирования, с чем по-прежнемубывает порой трудно и что вызывает отсутствие постоянной поддержки.Круглый стол Форума неправительственных организаций региона Бал-тийского моря, прошедший в этом году в Гданьске, был направлен наоткрытое обсуждение потенциала, возможностей и наиболее значимыхвопросов широкомасштабного сотрудничества на уровне контактовмежду людьми с участием муниципалитетов, университетов, учрежде-ний культуры, бизнес-структур и НПО. Его участники подчеркнули, что:- сотрудничество в регионе Балтийского моря все больше движетсяв сторону отношений на уровне контактов между людьми;- несмотря на имеющуюся напряженность, граждане соседнихстран стремятся поддерживать стабильность и развитие припомощи диалога;- сотрудничество между гражданскими обществами являет собойогромный потенциал для создания благоприятного социальногоклимата и стабильности;- ответ на существующие угрозы возможен только путем консоли-дации сил всех групп общества.В заключение г-жа Ахутина сообщила, что участники были воодушев-лены предстоящим исландским председательством в СГБМ, чьи прио-ритеты совпадают со сферами деятельности многих НПО. Затем онаобъявила, что это ее последняя речь в этой роли и что в сентябре онавступит в новую должность в секретариате СГБМ. Она передала своиобязанности г-же Магде Лешчине-Жучидло.Г-жа МагдаЛешчина-Жучидлокоординатор форума сетиНПО региона Балтийскогоморя 2016 годаГ-жа Лешчина-Жучидло про-информировала делегации,что в ходе 14-го Форума НПОрегиона Балтийского моря вГданьске более 150 представи-телей организаций гражданского общества, Совета Балтийскихгосударств и других органов государственной власти собралисьдля приграничного и межотраслевого диалога. В рамках темы«Солидарность как новое измерение в сотрудничестве региона26 Первое заседаниеБалтийского моря» гости приняли участие в пленарных заседа-ниях, семинарах и панельных дискуссиях, чтобы сосредото-читься на трех базовых темах:- культура и социальные инновации;- гражданский сектор и социальные проблемы – самостоятельнаянезависимая молодежь;- миграционные процессы в Европе.Все темы были обсуждены в свете социальной экономики,дополнительно был проведен семинар по вопросам развитиямолодежного социального предпринимательства, который при-влек к себе большое внимание. Партнеры из Польши, Латвии,Литвы, Эстонии и Дании объединились в проекте, известномкак «Молодежное социальное предпринимательство РБМ», или«BYSED» (BSR Youth Social Entrepreneurship Development), под-держанном координатором приоритетных направлений обра-зования Стратегии ЕС для региона Балтийского моря. Такимобразом, были подробно обсуждены возможности для поощре-ния предпринимательского менталитета молодых людей в каче-стве ответа на проблему безработицы среди молодежи.Сеть будет также осуществлять дальнейшие мероприятия вэтом направлении, среди которых семинар, который будет про-веден во время 7-го Форума по Стратегии ЕС для региона Бал-тийского моря в Стокгольме в ноябре. Сотрудничество на реги-ональном уровне, в том числе между региональными заинтере-сованными сторонами и лицами, определяющими политику,имеет решающее значение. Затем г-жа Лешчина-Жучидло выра-зила надежду на то, что голос НПО будет услышан и что их дея-тельность станет еще более заметной.Г-жа Мая Гойковичпредседатель Парламентскойассамблеи Черноморскогоэкономического сотрудничества(ПАЧЭС), спикер Народнойскупщины СербииДля г-жи Гойкович было большойчестью обратиться к ПКБМ и поздра-вить эту организацию с 25-летием.Она одобрила тему конференции,признав существующую в 21-м векенеобходимость налаживания связей между рынком труда, мобильно-стью рабочей силы и безработицей среди молодежи. Она уточнила,Первое заседание 27что ПАЧЭС является форумом для межпарламентского диалога, объ-единяющим 12 стран Причерноморья с целью поиска ответов на акту-альные вызовы. Основные ценности ПАЧЭС – демократия и верхо-венство закона – сочетаются с ее целью способствования экономиче-скому развитию, миру и стабильности, которые так важны для этогорегиона и более широкого европейского сообщества. Во время Гене-ральной ассамблеи в Москве в июне 2016 года, Ассамблея обсудилаважные международные вопросы, такие как политические, экономи-ческие и социальные аспекты миграционного кризиса. ПАЧЭС обсу-дила и решительно осудила терроризм во всех его проявлениях.Во время сербского председательства более тесное сотрудничествомежду странами-участницами получило новые стимулы, так же каки более тесная связь с Европейским союзом. Народная скупщинаСербии будет проводить мероприятие с 30 ноября по 1 декабря 2016года в Белграде, на которое г-жа Гойкович радушно пригласила пред-ставителей ПКБМ. Она напомнила, что парламентская составляю-щая имеет решающее значение в решении текущих вопросов. Будучипрямыми представителями граждан, депутаты имеют возможностьи обязанность непосредственно представлять их взгляды. Совмест-ная работа, направленная на обеспечение общего благополучногобудущего, имеет первостепенное значение. ПАЧЭС полагает, чтоболее тесное взаимодействие между региональными и международ-ными парламентскими ассамблеями может проложить путь дляэффективного осуществления общих целей. Г-жа Гойкович выра-зила надежду на то, что сотрудничество между ПАЧЭС и ПКБМбудет продолжено и в будущий период.Г-н ВиталийБуськопредседатель Постояннойкомиссии по международнымделам Палаты представителейНационального собранияРеспублики БеларусьГ-н Бусько счел за честь возмож-ность выступить с обращениемк ПКБМ и поблагодарил Саэ-йму за прекрасные организа-цию и сотрудничество, которыепомогли построить взаимовыгодный парламентский диалог. Онподтвердил, что Беларусь тесно связана с Балтийским регионом бла-годаря их единым корням и общим аспектам безопасности, а также28 Первое заседаниесоциальным и экономическим вопросам. Республика Беларусь учре-дила постоянную делегацию для поддержания контактов с ПКБМ,Северным Советом и рабочими группами, способствующую сотруд-ничеству с 19 европейскими парламентами. Она заинтересована вобмене мнениями по вопросам, представляющим взаимный инте-рес, на основе равенства, уважения и партнерства.Республика Беларусь считает качественное образование и рыноктруда своими основными приоритетами и уже учредила про-граммы для содействия их прогрессу и дальнейшему развитиюмолодежи на 2016–2020 год. Продвижение качественного образо-вания связано с содействием прочной, основанной на инновацияхэкономике, что соответствует одной из стратегических задачстраны. Г-н Бусько отметил, что предпочтительным путем для мно-гих жителей его страны является высшее образование. Беларусьнасчитывает 43 высших учебных заведения и девять частных вузов.В Беларуси на 10 000 жителей приходится 400 студентов. В 2015году Беларусь присоединилась к Болонскому процессу, что сталоПервое заседание 29важным шагом в развитии системы образования и интеграции вевропейское образовательное пространство. Важным фактором вэтой связи, по словам г-на Бусько, стало повышение профессио-нальной академической мобильности, чтобы способствоватьобмену студентами и преподавателями. Так, Белорусский государ-ственный университет принимает активное участие в универси-тетской сети ПКБМ с целью обмена идеями и передовым опытом.Охваченные темы включают энергетику и окружающую среду, атакже альтернативные механизмы урегулирования конфликтов.Трансграничные проекты включают в себя программу «Erasmus» и«Horizon 2020».Беларусь очень заинтересована в сотрудничестве как с ПКБМ, так ис отдельными парламентами ее стран-участниц. Г-н Бусько выразилнадежду на то, что в скором времени Беларуси будет предоставленстатус наблюдателя в ПКБМ, что создаст основу для плодотворногосотрудничества и укрепит парламентскую дипломатию. Он выразилнадежду, что в ближайшее время диалог продолжится.30 Первое заседаниеДискуссияГ-н Петр Рябухин поздравил ПКБМ с серебряным юбилеем и отме-тил, что МПА СНГ будет отмечать такой же 25-летний юбилей в 2017году. Он поблагодарил конференцию за все годы сотрудничества.Парламент России и представители СНГ всегда были активны вПКБМ и придавали огромное значение этим отношениям, особеннопотому, что штаб-квартира СНГ находится в Санкт-Петербурге, такблизко к Балтийскому морю. Для двух организаций общими явля-ются многие темы, в том числе охрана окружающей среды. Россий-ский парламент учредил экологическую конференцию, котораяпройдет в Санкт-Петербурге. Г-н Рябухин призвал внести вклад витоги этой конференции и подчеркнул готовность к сотрудничествус ПКБМ.Г-н Вилле Ридман подтвердил, что парламентское сотрудничествоявляется неотъемлемой частью регионального сотрудничества.Северный Совет благодарен за возможности сотрудничества, предо-ставляемые со времен окончания холодной войны. К сожалению,прочный мир и демократическое развитие нельзя воспринимать какчто-то само собой разумеющееся, даже в Европе. Хаос в Европе,например, в Украине, радикально меняет ситуацию на всем конти-ненте, который поэтому не имеет права пассивно принимать войнуили конфликт в Европе, а должен объединиться против экстремизмаи террора, подчеркнул г-н Ридман.Северный Совет в последнее время более активно искал диалога спарламентами разных стран региона Балтийского моря. Он отметил25 лет тесного сотрудничества с одним из своих ближайших партне-ров, Балтийской Ассамблеей. Например, с 2007 года он проводитсовместные ежегодные конференции по ситуации в Беларуси. Нафоне проблем в Крыму, Совет укрепил связи сотрудничества междуСкандинавией и Балтией и привлек дополнительных партнеров,таких как страны Бенилюкса и Польшу. Делегация Северных странпосетила Бундестаг в Берлине, который столкнулся со многимипохожими проблемами, такими как волны миграции.В условиях аннексии Крыма и вследствие натянутых отношениймежду Россией и Украиной открытый диалог стал более необходи-мым, чем когда-либо. Г-н Ридман подчеркнул, что Северный Советне удовлетворен текущей ситуацией, но готов продолжить диалог.Нельзя прекращать прагматическое сотрудничество в областях,представляющих взаимный интерес, несмотря на внутреннююнапряженность. В этом ключе, российская делегация посетила Шве-цию и приняла участие в арктической конференции, прошедшей виюне 2016 года. Г-н Ридман выразил надежду на положительное раз-Первое заседание 31витие ситуации, даже в сложных условиях. Все делегаты должныпродолжать сообща работать над общими темами.Г-н Андре Бри: г-н Бри проявил большой интерес к презентацииплана действий «Baltic 2030», содействующего устойчивому разви-тию региона Балтийского моря и выделяющего это как приоритет.Он поддержал предлагаемый подход и выступил с предложением:разработать план действий по обеспечению устойчивого развитияБалтийского моря и всеобъемлющего подхода СГБМ, что было быкрайне важно. СГБМ уже ранее пригласил представителей принятьучастие в реализации плана действий по вопросам комплекснойморской политики, и г-н Бри будет очень рад, если уже сформиро-ванная рабочая группа примет это приглашение, тем самым активи-зируя сотрудничество с СГБМ. Во времена тяжелых вызовов продол-жение общеевропейского общения будет иметь первостепенное зна-чение.Г-жа Йетте Валдингер-Тирингер: цель резолюции связана с про-фессиональной подготовкой, образованием и будущим региона Бал-тийского моря. В свете текущих вызовов важно говорить об образо-вании и профобучении. В отношении безопасности она призваладелегатов говорить о социальной справедливости. Профобучение,образование и работа должны быть гарантированы молодым людямв регионе. Регион располагает хорошими университетами, и его сту-денты должны способствовать устойчивости рынков труда, по мно-гим причинам, в том числе ради предотвращения процессов радика-лизации в обществе. Нельзя позволить себе воспринимать мирноевремя как само собой разумеющееся, даже в регионе Балтийскогоморя. Только если государство сумеет вовлечь каждого, будет воз-можна социальная справедливость, и только тогда государство смо-жет гарантировать безопасность. Г-жа Валдингер-Тирингер побла-годарила организаторов за прекрасный проект документа и за орга-низацию конференции.Г-жа Сесилия Тенфьорд-Тофтби: г-жа Тенфьорд-Тофтби проком-ментировала просьбу Беларуси стать наблюдателем в ПКБМ. Онапонимает желание стать наблюдателем, потому что ПКБМ являетсяважной площадкой для обмена мнениями по вопросам демократии.Г-жа Тенфьорд-Тофтби подтвердила, что белорусской оппозициитакже необходимо быть представленной в ПКБМ, для того, чтобыистинная открытость Беларуси не вызывала сомнения.32 Второе заседаниеВторое заседание 33Второе заседаниепути развитияконкурентоспособности врегионе Балтийского моря припомощи синхронизации системыобразования и рынка трудаtГ-жа Лига Лейинягоссекретарь Министерстваобразования и науки ЛатвииГ-жа Лейиня подчеркнула, что,по мнению ее департамента,ключом к конкурентоспособно-сти Балтийского региона явля-ются инвестиции в человече-ский капитал. Их можно обеспе-чить, отказавшись от стандарт-ных традиций образования и переоценив подход к высшемуобразованию таким образом, чтобы соответствовать спросуна рынке труда. На современном рынке труда востребованыновые навыки, подчеркнула г-жа Лейиня, которые в свою оче-редь требуют адаптации системы образования. Для того,чтобы студенты могли завоевать рынок труда и обладать необ-ходимыми навыками, решающее значение имеют умение пере-страиваться и анализировать. Министерство пробует прогно-зировать изменения на рынке труда, а затем осуществлятьнеобходимые изменения в системе образования. Эта задачаявляется довольно трудной в средней и долгосрочной пер-спективе, но крайне важно, чтобы это не просто происходило,а еще и охватывало бы все уровни образования: общее и про-фессиональное образование, учебную среду в целом и системуобразования на протяжении всей жизни.Важным приоритетом для Латвии на 2020 год будет повыше-ние пропорции профессионального образования. Для того,34 Второе заседаниечтобы построить успешную систему обучения в процессеработы, исключительно важное значение – в дополнение к тес-ному сотрудничеству с социальными и отраслевыми партне-рами и работодателями – будет иметь системный подход.Чтобы определить сферу ответственности таких партнеров,дискуссии начались еще во время президентства Латвии вСовете ЕС. Министр сотрудничает с более чем 200 предприя-тиями в пилот-проектах. Результаты привели к совершенство-ванию нормативно-правовой базы, в том числе путем внесе-ния изменений в закон об образовании, позволяющих усилитьвовлечение работодателей в образовательный процесс.Диалог с профсоюзами и работодателями привел к созданиюдвенадцати отраслевых советов и подразделений советов. Вэтих советах произошел обмен передовым опытом, обеспе-чивший повышение уровня образования. Латвия успешносотрудничает с другими странами региона по этому вопросу:посредством «Erasmus Plus», путем обмена передовым опытомс Германией, а также в рамках Балтийского Альянса учениче-ства. Будущие планы включают отношения с Финляндией врамках «Erasmus Plus» и другими Балтийскими государствами.Г-жа Лейиня напомнила делегатам о том, что в Латвии долялюдей с высшим образованием выше среднего уровня поЕвропе. Для того, чтобы поддерживать эту позитивную тен-денцию, Латвия концентрируется на учебных программах подисциплинам STEM (естественные науки, технологии, инже-нерное дело и математика), совпадающих с требованиями21-го века. Таким образом, студенты все чаще выбирают дляобучения регион Балтийского моря.Стратегическое развитие образования ставит своей цельюинновации и дальнейшее экономическое развитие. Научныеисследования и инновации в специализированных областяхмогут считаться сильными сторонами Латвии и в идеале могутстать основой дальнейшего развития. При помощи про-граммы INTERREG удалось оказать поддержку Балтийскойнаучной сети, это стало одним из примеров того, как Латвияустанавливает контакты на общее благо и поддерживает ростконкурентоспособного человеческого капитала. Госсекретарьв заключение выразила надежду на дальнейшее тесное сотруд-ничество.Второе заседание 35Г-жа ЯдвигаПарададиректор Департаментапрофессионального инепрерывного образованияМинистерства народногообразования ПольшиdГ-жа Парада напомнила делегатам,что профессиональная подготовкаочень специфична, она связана сэкономической средой, подвер-женной колебаниям и влиянию тенденций рынка труда. Задачасистем профессиональной подготовки в Польше, Европе и во всеммире состоит в непрерывном приведении предлагаемого обучения всоответствие с потребностями рынка труда. Работодатели жалу-ются, что им не хватает профессиональных кадров для работы, что всвою очередь негативно влияет на будущую способность обучатьследующее поколение работающих специалистов. Поэтому Польшаприняла меры по модернизации их профессиональной подготовки иповышению ее привлекательности.Работодателям нужны специалисты, напомнила аудитории г-жаПарада, но эти специалисты также должны быть достаточно много-плановыми для удовлетворения меняющихся потребностей. Польшав этом году провела по этому вопросу национальные дебаты, на про-тяжении которых были обобщены различные мнения. Вопрос теперьв том, что нужно изменить. В случае Польши работодатель должениграть центральную роль, следовательно, много работы было проде-лано в сотрудничестве с торговыми палатами и организациямиработодателей. Результаты этой дискуссии уже затронули законода-тельство и будут влиять на него и дальше.Были предложены изменения в системе профессиональной подго-товки. Во-первых, выпускник должен быть хорошо подготовлен иобладать полным набором профессиональных навыков, а такженавыками межличностного общения. Он должен быть готов продол-жать профессиональную подготовку и на работе, и в университете.При поддержке Европейского Союза был начат проект с целью улуч-шения сотрудничества между профессионально-техническими учи-лищами и университетами. Был разработан ряд учебных планов,которые будут использоваться как профессионально-техническимиучилищами, так и университетами. Другим важным фактором явля-ется развитие карьеры для учителей, позволяющее им обновлятьсвои знания.36 Второе заседаниеДля достижения успеха необходимо вовлечь работодателей. Мини-стерство образования должно функционировать в качестве связую-щего звена между другими министерствами, работодателями и заин-тересованными сторонами при построении такой системы обуче-ния, которая будет адекватной для решения новых задач и котораядолжна будет рассмотреть вопросы о том, как будет проводитьсяобучение, как можно будет разработать хорошее предложение дляработодателей, как люди смогут заработать и обеспечить свои семьи.Для того, чтобы это сотрудничество между заинтересованными сто-ронами было успешным, министерство должно будет информиро-вать о потенциальных преимуществах.Как министерство может заглядывать вперед, чтобы предсказатьбудущие потребности? В сотрудничестве с ЕС был разработан про-ект «Партнерство ради профессионального образования», целькоторого – найти экспертов, чтобы предугадывать потребностирынка труда, а также проводить исследования, которые будут необ-ходимы, но которых в настоящее время по-прежнему не хватает.Недавно был начат новый проект, который логически продолжаетновую систему экзаменации. Работодатели будут участвовать в экза-менации, выступать в качестве экзаменаторов и сами оценивать,являются ли экзаменуемые навыки именно теми навыками, которыевпоследствии будут востребованы.Г-жа Парада в заключение отметила, что эта двойная система обра-зования, к которой многие стремятся, существует в Польше уже втечение ряда лет, и министерство готово оценить, возросла ли еепопулярность за последние годы.Г-н Поул Нильсенбывший комиссар ЕС и датскийминистр, автор объявленногостратегического обзора рынкатруда Северных странГ-н Нильсен счел очень умест-ным расширить дискуссию наоснове доклада о скандина-вском рынке труда, который оннаписал для Совета министровСеверных стран. Г-н Нильсенпровел около 120 бесед с раз-личными заинтересованными сторонами, что позволилоему обеспечить высокоуровневые, серьезные и тактичныеВторое заседание 37дискуссии с организациями работодателей. Бывшийкомиссар пояснил, что, в то время как рабочая сила тради-ционно ориентирована на внешнее проявление посред-ством своих профсоюзов, мало кто осознает, что со сто-роны работодателя дискуссии так же хорошо организо-ваны, только менее заметны. У обеих сторон рынка такжепроходят конструктивные дискуссии между собой. Г-нНильсен был оптимистичен по этому поводу и высказалмнение, что обеим сторонам рынка труда абсолютно необ-ходимо иметь солидную профессиональную организацию,иначе правительство не может ни иметь дело с обеимисторонами в равной степени, ни полагаться на то, чторешили обе стороны.Секрет успеха так называемой скандинавской моделисостоит в равновесии в дискуссии между правительством,рабочей силой и работодателем. Эта система появилась нев один день, ей потребовалось более ста лет, чтобы выра-сти и развиться. Различным типам скандинавских моделей– а они варьируются по всему региону – всем без исключе-ния удалось успешно развить то, что г-н Нильсен назвал«компромиссной компетентностью». Бывший комиссарпояснил, что во время своего пребывания в Европейскойкомиссии он прочувствовал, как именно профсоюзыфункционируют к югу от Бремена: истерически и безкакой-либо способности достигнуть устойчивого компро-мисса. В скандинавской же модели лидера профсоюзаникто не сочтет неудачником, когда он пришел к далеко несовершенному, но осуществимому компромиссу. Этотпарадокс – что Северные страны богаты и успешны, несмо-тря на высокие налоги и сильные профсоюзы – продол-жает всех приводить в недоумение.В рамках законодательных процессов в ЕС, г-н Нильсенрекомендует упредительные меры и сотрудничество всамом начале процесса, чтобы оказать на него влияние. Онвыразил убежденность, что в Европе есть место для боль-шего уважения к такого рода честному ведению перегово-ров. В 1954 году был создан единый рынок труда Северныхстран, который был большим достижением для своеговремени, но теперь он уже готов к следующему шагу в рам-ках ЕС, заявил г-н Нильсен.Г-н Нильсен получил задание найти 10–15 примеров того,как более эффективная координация и сотрудничествомогут быть достигнуты в течение десяти–пятнадцати лет.Наибольшее внимание привлекло к себе предложение о38 Второе заседаниетом, чтобы ввести обязательное образования для всехучастников рынка труда, в том числе пожилых людей.Основная идея для формирования рабочей силы будущегобудет в том, чтобы работать не тяжелее, а умнее. Обучатьлюдей до пределов их возможностей в первые годы жизниимеет мало смысла, если затем их обучение останавлива-ется, особенно с учетом того, что будущие поколениябудут вынуждены работать на протяжении еще большейчасти своей жизни. Технологии меняются настолькобыстро, что общество не может позволить себе прекра-тить обучаться. Государство получило обязанность обу-чать студентов уже более ста лет назад, но теперь эта егозадача должна быть расширена с учетом того, что людидолжны иметь право на образование также и в ходе ихтрудовой жизни.Г-н Нильсен предостерег от стремления прогнозироватьпредстоящие тенденции. Государства рискуют углубитьсяв прозаические подробности и упустить из виду болееширокую картину. Этот процесс нуждается в свободе длятворческих и взвешенных суждений. Г-н Нильсен призналнеобходимость экономности, но назвал иллюзией попыткисвести ее к точным наукам. Он подчеркнул это на примересокращения численности классических профсоюзов иорганизаций работодателей. Многие люди работают, неимея ни одного реального работодателя, без пенсионныхнакоплений и без определенных прав. Таким путем обестороны диалога на рынке труда будут ослабевать. Под-держание обоснованности этого диалога как раз и отли-чает скандинавскую модель.Г-н Ян Гузzпрезидент Всепольскогосоглашения профсоюзов исопредседатель Профсоюзнойсети стран региона Балтийскогоморя (БАСТУН)Когда объединяются парламента-рии, бизнес и работодатели, про-фсоюзам трудно не последовать ихпримеру, начал свой доклад г-н Гуз.Сеть БАСТУН создана для обменаинформацией, идеями и передовым опытом в целях повышенияэффективности. Г-н Гуз поздравил конференцию с 25-летием иВторое заседание 39призвал участников зарядиться такой же энергией, как у двадца-типятилетнего человека, и сохранить эту энергию до 100-летия.Дискуссии по конкурентоспособности, инновациями и техниче-скому прогрессу вести трудно, предположил г-н Гуз, потому чторазличные страны-участницы находятся на разных этапах разви-тия и прогресса. Необходимость учиться поэтому становится всеболее актуальной, и эта тема подробно обсуждается в сети БАСТУНи на конгрессах Европейской конфедерации профсоюзов.Конкурентоспособность, как правило, приводит к снижениюзатрат, что в целом означает увольнения сотрудников и сокраще-ния заработной платы. На едином рынке труда это вызывает труд-ности, поэтому национальные парламенты и Европарламент внастоящее время заняты ликвидацией соответствующих наруше-ний нормального процесса. Европа нуждается в расходах на обра-зование и исследования и разработки, заявил г-н Гуз, не путем при-нуждения молодых людей к получению образования, а за счетпоощрения их при помощи хорошей рабочей среды и справедли-вого вознаграждения. В этой связи, профсоюзы необходимы дляструктурирования такого вида инвестиций в социальный капитал.Профсоюзы должны рассматриваться не как неизбежное зло, а какпартнер, в том числе и в стремлении к образованию. Если обучениена протяжении всей жизни действительно является нашей целью,то мы должны обеспечить инфраструктуру, такую как детскиесады и школы, которая развяжет руки взрослым на достаточноевремя, чтобы они могли учиться и не беспокоиться о своих детях.Лидеры прогресса имеют крайне высокое значение в этом вопросе.План президента Юнкера обеспечить равную оплату за равныйтруд в разных местах был встречен в штыки по непонятным дляг-на Гуза причинам. Совершенно необходима ликвидация цено-вого демпинга, которая позволит инновациям привести к повы-шению заработной платы по сравнению с получаемой в настоя-щее время за физический труд, а объединение системы образова-ния с рынком труда будет в обществе восприниматься положи-тельно. Г-н Гуз видит много возможностей для улучшений в этомплане, таких как вознаграждение работников за получение обра-зования и предоставление им отгулов, чтобы они могли учиться.Работодатели, отметил г-н Гуз, хотят, чтобы сотрудники посту-пали к ним уже полностью подготовленными, и зачастую не заин-тересованы в их дальнейшей подготовке для соответствия соб-ственным запросам. Германия являет собой хороший примерпередовой практики; там многого достигли в этой области уже содной только двойной системой образования.Г-н Гуз в заключение заострил внимание на необходимости улуч-шения сотрудничества стран-участниц, потому что образование40 Второе заседаниезащищает от безработицы. Тем не менее, крайне важно распреде-лять инвестиции по всей Европе, а не позволять востоку быть кон-вейером для крупного бизнеса на западе. Он выразил готовность ксотрудничеству и инвестированию, но ему нужен надежный пар-тнер по другую сторону стола, чтобы разработать концепцию,которая была бы выгодна для всего региона Балтийского моря.Д-р Мартин ЗауэрФорум труда Балтийского моряВо все более глобализованном миреконкурентоспособность регионовпостоянно приобретает все боль-шее значение в качестве инстру-мента экономической политикидля сохранности рабочих мест,начал свой доклад г-н Зауэр. Всестороны должны стремиться кдостижению баланса интересовпутем консенсуса или социальногопартнерства. Форум труда Балтийского моря это организация, гдеполитики, профсоюзы и работодатели собираются вместе, чтобысоздавать устойчивые региональные рынки труда в нашем регионе.В общей сложности 17 профсоюзов, 11 организаций работодателей идве международные организации содействуют социальному диалогуи реализации Стратегии ЕС для региона Балтийского моря и«Повестки дня 2020» Евросоюза.В регионе Балтийского моря проживает около 90 миллионов человек,76 процентов из которых являются гражданами ЕС. Плотность насе-ления выше, чем в среднем по Евросоюзу, что может показаться уди-вительным, учитывая низкую плотность населения Северных стран.Форум труда Балтийского моря стремится уловить динамику совмест-ного самоуправления, стимулировать деятельность по связям с обще-ственностью, поощрять женщин к активному участию и выдвигатьевропейское измерение на первый план. Это позволяет, к примеру,противодействовать высокому уровню безработицы среди молодежи,вызывающему обеспокоенность во многих странах, путем обеспече-ния подходящей работы и профподготовки. Призывать правитель-ство к поощрению инвестиций является важной частью этой задачи,например, в формате СГБМ. Г-н Зауэр призвал делегатов присоеди-ниться к аналогичным проектам. Специальные автобусы, чтобыинформировать молодых студентов об их возможностях, сталиВторое заседание 41широко используемым инструментом в достижении этой цели, и ихпередали в Латвию и Литву для выполнения того же задания.Г-н Зауэр призвал СГБМ способствовать социальному диалогу путемфинансирования постоянного рабочего места на неполную ставку вштаб-квартире в Стокгольме.Г-н Ватаняр Ягьяпрофессор Санкт-Петербургскогогосударственного университета и советникпредседателя Санкт-ПетербургскогоЗаконодательного собранияРегион Балтийского моря часто приво-дят в качестве образцового региона вглобальной системе с точки зрениядобрососедства и миролюбия. Он раз-нообразен и известен своими наработ-ками в сфере образования. Образова-ние является востребованным инстру-ментом в поиске межгосударственного сотрудничества.Качество образования имеет большое значение для насе-ления и экономики каждого региона, оно является краеу-гольным камнем развития в 21-м веке. Культура всегдабыла важным стимулом для экономики, но не следуетзабывать, что культура охватывает также и науку.Образование в этом регионе является конкурентоспо-собным и выигрышно смотрится на фоне других регио-нов мира. Современность, уровень преподавания, каче-ство студентов и умеренность платы за обучение позво-ляют региону положительно выделяться среди других.Международная деятельность региона – трансграничныекурсы и программы обмена – также добавляют ему при-влекательности.Г-н Ягья затем перешел к другой теме: что делать с уни-верситетами, которые не слишком хорошо справляютсясо своими задачами? Министр образования России пред-почитает не закрывать университеты, имеющие опреде-ленные проблемы, а присоединять их к университетам,обладающим высокими показателями. Сам г-н Ягья ско-рее за закрытие несправляющихся университетов, попринципу выживания сильнейшего.42 Второе заседаниеСанкт-Петербург гордится своей принадлежностью кУниверситетской сети региона Балтийского моря. Бал-тийский федеральный университет, в который каждыйгод зачисляется порядка 9000 студентов, запланировалмного успешных программ и мероприятий. В универси-тетах Северо-Западного федерального округа суммарноечисло международных студентов составляет 270 000, а вСанкт-Петербурге в вузы зачислены многие студенты изрегиона Балтийского моря. Здесь у них также будет воз-можность развить балтийский менталитет и пониманиедруг друга. Сотрудничество с финскими, германскими илатвийскими университетами являются прекраснымпримером таких отношений. Объединенная магистра-тура вузов Гамбурга и Санкт-Петербурга выдает студен-там сертификат обоих учебных заведений, что усиливаетих позиции в глобализованном мире. Санкт-Петербург,сказал г-н Ягья, все же является одним из лучших в мире.В заключение г-н Ягья пожелал более тесного обменаопытом, как в обучении, так и в научных исследованиях.Качество этого сотрудничества для профессора являетсяболее важным, чем количество, и он предложил добавитьсоответствующие формулировки в резолюцию ПКБМ.ДискуссияГ-жа Ингрид Йоханссон взяла слово, чтобы подтвердить важностьадекватного доступа к дошкольным детским заведениям в достиже-нии цели привлечения образованных женщин на рынок труда. Внастоящее время, заявила делегат, наблюдаются две значительныетенденции: все большее число женщин получает высшее образова-ние, и большинство женщин берут на себя домашние обязанности.Представитель считает, что для того, чтобы успешно поддерживатьустойчивый рынок труда, высокообразованные женщины недолжны быть привязаны к дому. Г-жа Йоханссон также заявила, чторавная оплата за равный труд имеет первостепенное значение, и чтотрадиционно женский труд не должен оплачиваться ниже, чем тра-диционно мужская работа. Она призвала своих коллег уделить всвоих парламентах больше внимания вопросам гендерного равен-ства.Второе заседание 43Г-жа Силке Гайек поблагодарила г-жу Йоханссон за сказанноеею и выразила согласие. Представитель Мекленбурга-ПереднейПомерании проинформировала участников конференции, что еефедеральная земля недавно заказала опрос о связи между обра-зованием и рынком труда, и рекомендовала им соответствую-щий сайт с результатами. В рамках этого исследования былаобсуждена роль женщин на рынке труда и обнаружено, чтоименно среди представителей старшего поколения у многихбыло профессиональное образование, зачастую полученное ещево времена ГДР. При этом их квалификация не всегда была доста-точной после падения Берлинской стены, что иногда приводилок карьерному краху и бедности в старости. Г-жа Гайек задаласьвопросом, как можно убедиться, что двойная система образова-ния эффективна в сельской местности, для медсестер и воспита-телей детских садов. Она также выразила убежденность, чтонеобходима смена парадигмы в отношении доходов для того,чтобы позволить рынку труда функционировать в будущем, ичто настоятельно требуется серьезное обсуждение по вопросубезусловного базового дохода. Г-жа Гайек выразила уверенность,что с феминистской точки зрения эта дискуссия совершеннонеобходима. До сих пор слишком многие попытки оказались без-успешными.Г-жа Регине Люк указала на существенное значение усилий поповышению уровня занятости. Для этого необходимо объеди-нить усилия ЕС и укрепить программы мобильности. Летниешколы и языковые программы, а также международные про-граммы обмена являются ключевым инструментом в достиже-нии большей мобильности, но они недостаточно заметны. Г-жаЛюк выступила за активизацию таких программ, стимулирую-щих мобильность, уже на уровне начальной школы.Г-н Вейко Сполитис задал вопрос г-ну Зауеру и г-ну Гузу относи-тельно сложностей в сфере труда. По мнению г-на Сполитиса,необходимо говорить о конвергенции на рынке труда Евросоюза.Экономика новых стран-участниц по-прежнему составляетлишь около 75 процентов от среднего показателя по ЕС. В связи сэтим представитель поинтересовался, какие существуют меха-низмы, чтобы гарантировать, что польским работникам платятту же заработную плату, что и местным работникам, например, вБельгии. Потому что в определенной степени низкая заработнаяплата работников из новых стран ЕС подвергает риску уровеньзаработной платы в западных странах. Затем он спросил г-наЗауера о его позиции по руководящим указаниям от ЕС, которыег-н Сполитис считает вполне неолиберальными и согласно кото-рым произойдет естественное перераспределение благ, и такимобразом этот вопрос отрегулируется самим рынком. Г-н Споли-44 Второе заседаниетис предположил, что, если не управлять такими процессами,само собой ничего не перераспределится, и в Латвии будут нака-пливаться социальные проблемы из-за того, что люди, чтобыработать, переехали в Ирландию и Соединенное Королевство. И,наконец, он спросил г-на Ягья, как тот видит возможность Рос-сии быть конкурентоспособной при отсутствии модернизацииэкономики.Г-н Франц Теннес согласился, что необходима тесная связьмежду образованием и бизнесом и что важно обучить людейбыть самодостаточными в своей профессиональной жизни.Представитель задался вопросом о том, как Польша обеспечилаинтеграцию бизнеса в процесс привлечения людей на рыноктруда. Он также спросил представителя из Польши, как тамрешают вопрос интеграции учителей, и предположил, что препо-даватели могли бы играть активную роль и им должны бытьпредложены стажировки в компаниях, с тем чтобы иметь воз-можность преподавать то, чего ожидают на рабочем месте, ииметь личное понимание процесса. Г-н Теннес затем предложилСеверному измерению рассмотреть возможность начать пар-тнерство в сфере образования.Г-н Герберт Беренс, ссылаясь на выступление г-на Нильсена,выразил мнение, что все-таки есть возможность заглянуть вбудущее. Установление связей позволит выстраивать прочнуюсистему образования и в то же время поможет странам-участни-цам быть более конкурентоспособными, таким образом успешносоперничая за самых талантливых людей, а не только за студен-тов, получающих высшее образование. В Европе уже говорят очетвертой промышленной революции (индустрия 4. 0) и вызовахдля человеческих ресурсов, с которыми она сталкивается. Длятого чтобы найти решение, ее страны-участницы должны выйтиза рамки узкого, специального образования и расширить егодиапазон, чтобы включить в него также и профессиональнуюподготовку. В прошлом в Германии тоже имелись тесные связимежду профсоюзами и работодателями, и это привело к созда-нию сильной образовательной системы. На сегодняшний день,однако, на рынке труда Германии наблюдается «гонка на дно». Вэтой связи он спросил г-на Нильсена о роли конкуренции в уста-новке более высоких стандартов и более благоприятных условийдля будущего.Г-н Бернд Фосс согласился с г-жой Йоханссон, что необходимоулучшать систему образования с учетом интересов обоих полов.Он также согласился с г-ном Сполитисом, что рынок не можетрешить все проблемы. В Шлезвиг-Гольштейне и Гамбурге былапредпринята попытка охватить всех и каждого, например, осу-Второе заседание 45ществляя профессиональное обучение молодежи и предлагаяединое место, где можно получить качественное обучение иможно избежать безработицы среди молодежи. Затем он задалсявопросом, сколько людей использовали расширенную про-грамму «Erasmus», чтобы поехать за границу в рамках професси-ональной подготовки. Он также поинтересовался, как далекодругие государства продвинулись в достижении цели улучшениядвойного профессионального образования. Г-н Фосс выразилмнение, что, хотя и правда, что требуется больше выпускниковвысших учебных заведений, но также важно, чтобы были те, ктосможет в реальности воплотить идеи, придуманные этимивыпускниками высших учебных заведений.Г-н Ватаняр Ягья согласился с г-ном Теннесом, что партнерствов сфере образования было бы хорошей идеей. Он выразил опти-мизм по поводу состояния образования в регионе Балтийскогоморя. Что касается вопроса, будет ли Россия способна модерни-зировать свои производственные процессы, г-н Ягья проинфор-мировал делегатов, что в России в настоящее время разрабатыва-ется «Стратегия 2030» и Санкт-Петербург принимает участие вее стратегическом развитии. Наращивание объемов производ-ства уже началось и принесло свои плоды. В мае была созданакомиссия, налаживающая связь между организациями работода-телей и образованием. В идеале, эта модель в скором временибудет использоваться и в других регионах государства и другихуниверситетах.Г-н Мартин Зауэр, отвечая на вопрос о трудностях, вызванныхсвободой передвижения рабочей силы, признал, что это действи-тельно проблема, причем не только между странами, но и междуобластями внутри стран. Он указал на значительные социальныепроблемы, с которыми сталкивается земля Мекленбург-Перед-няя Померания. Для многих ее жителей Гамбург стал настолькопривлекательным, что они начали массово покидать свою землю,тем самым вызвав значительную утечку мозгов. Он выступил запродвижение региона и значительные инвестиции в инфра-структуру, в том числе сеть детских садов. Он считает крайневажным создание прочных контактов с социальными партне-рами и повышение привлекательности региона настолько, чтобылюди захотели остаться. Для этого помимо прочего важно пред-лагать привлекательные зарплаты.Г-н Ян Гуз заявил, что работа является одной из основ жизни и,следовательно, должна быть хорошо организована. В религии, поего словам, работа нужна ради блага человека, а не наоборот.Организации должны быть устроены так же. Г-н Гуз кроме тогодобавил, что темы равных прав для женщин и равной оплаты за46 Второе заседаниеравный труд заслуживают серьезного обсуждения. Он выска-зался в пользу распределения бремени обязанностей в семье,например, за счет большего участия детских садов. Многиеполяки покинули страну в поисках работы, разрывая семьи. Онпылко отстаивал точку зрения, что страна это не конвейер, и чторынку не следует давать полную свободу для формированияобщества по своему вкусу. Рука рынка, сказал г-н Гуз, не решитвсех проблем.Г-жа Дорота Арчишевска-Мелевчик поддержала утверждение,что после вступления Польши в ЕС многие квалифицированныеработники, мастера и выпускники высших учебных заведенийпокинули страну, чтобы работать в другом месте. Это поставилоПольшу в трудное положение и вынудило предпринимать отча-янные попытки восстановить свою экономику и рынок труда.Этот недостаток профессионалов очень серьезно ударил по эко-номике.Г-жа Лига Серна похвалила «Erasmus Plus» как одну из движу-щих сил мобильности труда; эта программа успешно реализуетсяв Латвии и являет собой катализатор развития. Она также выска-залась в пользу равенства в выполнении трудовых и бытовыхзадач. В Латвии, заявила она, женщины особенно активно вклю-чаются в процесс образования для взрослых, тем самым создаваяположительную динамику, несмотря на пока еще скромные пока-затели. Она заключила, что технологические достижения неиз-бежно оказывают давление на требования к образованию. Важносделать общее и среднее образование более ориентированным нанавыки, к чему Латвия активно стремится.Г-жа Ядвига Парада задалась вопросом, как помочь молодымлюдям, нуждающимся в дополнительной поддержке, например,путем обязательных занятий по предпринимательству, профес-сионального консультирования студентов и «подталкивания вспину» тех, кто находится в самом начале своей карьеры. Онатакже поддерживает более тесную связь между рынком труда ипрофессионально-техническим образованием. В Польше рабо-тодатели напрямую информируют министра образования освоих потребностях, и быстро вводятся необходимые измене-ния. Для этого школы должны обладать определенным уровнемгибкости, и они им обладают. Работодатели, кроме того, не толькоучаствуют в экзаменации, они также берут студентов и препода-вателей к себе под крыло, чтобы их направлять и поддерживать.Наконец, учителям будут в ближайшее время предложены курсыпо управленческим навыкам внутри компаний, а также предо-ставлены более глубокие знания о том, как компании устроены.Образование для взрослых предложено на том же уровне, что иВторое заседание 47обычное профессиональное обучение, но у взрослых есть воз-можность ускоренно пройти обучение, что оказалось оченьпопулярным вариантом, также и для выпускников высших учеб-ных заведений.Г-н Нильсен предостерег от недооценки важности обмена опы-том, который на самом деле следует активизировать, причем раз-личные сектора должны обмениваться опытом по всем направ-лениям, а не только между собой. Он высоко оценил широкоевзаимодействие, которое, хотя и малозаметно, но очень эффек-тивно. Кроме того, корпоративная социальная ответственностьявляет собой замечательную концепцию, но зачастую толькоконцепцией и остается. Предотвращение «гонки на дно» воз-можно только с помощью нешаблонного мышления, амбициоз-ности и стремления к высоким целям, например, наподобие того,как наши предшественники сделали школы открытыми для всехдетей. Придание обязательного характера такому сотрудниче-ству является ключевым фактором для того, чтобы заставитьразличные учреждения повысить уровень самоорганизации. Г-нНильсен в заключение высказал предостережение о настоятель-ной потребности повторно обратить внимание на тех членовобщества, которые расценивают необходимость образованиякак угрозу, а не как подарок. Важно на них обратить внимание.48 Торжественное заседаниеТоржественное заседание 49Торжественное заседаниев честь 25-летия ПКБМ: вчера,сегодня и завтраГ-н ТривимиВеллистебывший президент БалтийскойАссамблеи, бывшийпредставитель Эстонии вПостоянном комитете ПКБМГ-н Веллисте описал сцену из извест-ной эстонской книги «Серебря-но-белое», в которой главные героипо прибытии в Эстонию задавалисьвопросом, будет ли Балтийское мореразделяющим или объединяющим. На протяжении всей истории,будь то эпоха викингов, Ганзейский период или холодная война,море было и таким, и другим. Даже во времена раскола оно быломорем мира, который временами был холодным, как камень. С паде-нием Берлинской стены чувство надежды и открывающихся воз-можностей распространилось по всему региону Балтийского моря.Именно в таком настроении и была основана ПКБМ. Теперь, спустя25 лет, сотрудничество и открытые дебаты между парламентами идругими органами в регионе Балтийского моря уже тщательно отла-жены. Было открыто окно возможностей, и эта дорога привела кповышению стабильности и процветания для граждан региона.Хотя и невозможно сотрудничеством охватить все проблемы, ПКБМспособствовала значительному прогрессу в некоторых областяхполитики, таких как охрана окружающей среды Балтийского моря,которое объединяет участников Конференции. Она в значительнойстепени способствовала приграничному и межрегиональному эко-номическому сотрудничеству и социальной интеграции. При этомона опиралась на свои основополагающие цели: укреплять общуюидентичность и задавать курс новой политической деятельности,50 Торжественное заседаниеполучающей таким образом дополнительные полномочия. Сам фактвовлечения представителей национальных и региональных парла-ментов только сделал всю эту конструкцию более разнородной идобавил еще одно измерение к демократии: диалог между различ-ными политическими уровнями.Г-н Веллисте пришел к выводу: самое лучшее, что может предложитьрегион Балтийского моря, это его идентичность – историческая, гео-графическая и культурная. Сохранять ее значит сохранять мостмежду народами.Г-н ФранцТеннеспредседатель делегацииБундестага ГерманииГ-н Теннес поздравил Латвиюи Эстонию с 25-летием неза-висимости, которое такчудесно совпало с юбилеемПКБМ. Затем он рассказал отом, как один журналистспросил его об общей иден-тичности региона Балтийского моря. Поиск общей идентичности,заметил г-н Теннес, является трудной задачей для региона, где болеедевяти этнических групп, одиннадцать языков, семь валют, три раз-личных типа христианства и еще больше политических культур. Темне менее, найти общую основу можно. Морская история и деятель-ность лежит в основе всех стран, расположенных вокруг Балтий-ского моря. Его краснокирпичную архитектуру можно видеть повсему региону. А в последнее время ветровые электростанции и кру-изные суда, а также и любовь к сельди и янтарю объединяют людей,живущих на берегу Балтийского моря.То, что сближает сильнее всего, это различные структуры сотрудни-чества, налаженные вдоль берегов моря и зарекомендовавшие себя вкачестве примера. После падения Берлинской стены национальныеи региональные парламенты встретились в Хельсинки в 1991 году поприглашению спикера финского парламента г-на Калеви Сорса. Ониобсуждали пути усиления добрососедских отношения и стабильнойдемократии, а также им удалось обнаружить общие интересы и всту-пить в доверительные партнерские отношения.Четверть века спустя, подчеркнул г-н Теннес, совершенно справед-ливо спросить, что же было достигнуто. ПКБМ стала более автоном-Торжественное заседание 51ной; она учредила Постоянный комитет, работающий на основе кон-сенсуса. Ее совместные проекты существенно нарастили обороты, атакже были внедрены системы надзора за осуществлением прави-тельствами резолюций конференции. Темы, которые вначале былиограничены демократической стабилизацией, распространилисьвплоть до общих позиций в области морской политики, зеленогороста, образования и занятости. Начиная с 16-й конференции,ПКБМ стала привлекать к себе внимание в Брюсселе, что привело ксозданию первой региональной стратегии – EUSBSR (Стратегия ЕСдля региона Балтийского моря).К настоящему времени почти 95 процентов балтийских береговнаходятся в ЕС, по сравнению со всего лишь пятью процентами впервые годы. Исландия, Норвегия и Россия стали полноценнымигосударствами-членами ПКБМ во многом благодаря политикеСеверного измерения и Стратегии развития СЗФО.Хотя ежегодная конференция и конкретная политическая работаявляются ярким примером международного сотрудничества, г-нТеннес все-таки считает, что правомерно задать вопрос: «А какуюпользу все это приносит?» Можно с полным правом отмечать свойуспех: желание защитить морскую среду Балтийского моря привелок тому, что ММО запретила новым пассажирским судам сброс заборт неочищенных сточных вод. Введение более строгих мер кон-троля за эвтрофикацией также отчасти произошло в результате уси-лий ПКБМ. Она агитировала объявить территорию ПКБМ особоуязвимым морским районом и повысила безопасность основныхмаршрутов торгового судоходства. Она также настаивает на концеп-ции экологически чистого судна, стремящейся к нулевым выбросампри перевозке груза.В свете EUSBSR возникли партнерства между государствами, систе-мами образования, научно-исследовательскими учреждениями,компаниями и профсоюзами. Форум труда Балтийского моря, ухо-дящий корнями в Сеть труда Балтийского моря, превратился впостоянный орган социального диалога, насчитывающий более 30организаций работодателей, профсоюзов и других партнеров. А 21-яПКБМ в Санкт-Петербурге прореагировала на проблему высокогоуровня безработицы среди молодежи, на решение которой ЕС выде-лил финансирование в размере приблизительно 6 миллиардов евро.Но организация пережила и темные времена, признал г-н Теннес. В2014 году совещания на уровне министров СГБМ были отменены нафоне напряженности, возникшей в связи с действиями России вУкраине. ПКБМ призвала свои страны-участницы приложить всеусилия к тому, чтобы регион Балтийского моря продолжал оста-ваться регионом интенсивного сотрудничества и мирного добросо-52 Торжественное заседаниеседства. При польском председательстве были продолжены перего-воры на уровне Совета.Г-н Теннес задался вопросом, какое будущее уготовано ПКБМ. Онвыразил уверенность, что в первую очередь – международный под-ход к решению проблем нашего времени. Это означает включить вобщую повестку дня главные вопросы и возможности будущего иработать над ними вместе, например, путем развития проекта «Зеле-ный рост ради более синего Балтийского моря». Это означает бытьедиными в общей обязанности по защите беженцев, учитывая, чторегион Балтийского моря является одним из самых благополучных вмире. Это означает уделять большее внимание многостороннимкультурным связям и школам. И, наконец, это означает совместноукреплять общую безопасность, защищать граждан от угроз и сти-хийных бедствий, при этом без военных или словесных провокаций.Поощрение граждан, и особенно молодежи, к формулированиюсвоих политических идей будет иметь решающее значение для про-цветания региона Балтийского моря, убежден г-н Теннес. НПО игражданское общество должны играть более активную роль в этойсвязи. И, наконец, то, как регион относится к своим меньшинствам,должно быть образцом для подражания. Переход от враждебности ксосуществованию оказался трудным, подтвердил депутат герман-ского парламента. Несмотря на то, что примеры из истории могутзаставить некоторых подумать, что раньше эта проблема решаласьпроще, г-н Теннес напомнил, что ничего не происходит само по себе.Необходим диалог, компромисс и сотрудничество. В регионе Бал-тийского моря мы нуждаемся друг в друге.Г-жа АннаАбрахамссонпредседатель Молодежногосеверного советаMsГ-жа Абрахамссон поблагода-рила делегации за предоставлен-ную возможность выступить ипредставилась в качестве предсе-дателя Молодежного северногосовета – платформы, где политиче-ские молодежные организации всех направлений собираются,чтобы обсудить объединяющие их вопросы. Г-жа Абрахамссонвыразила удовлетворение по поводу оживленных дебатов и под-Торжественное заседание 53черкнула, что взаимопонимание и поиск решений в настоящеевремя имеют первостепенное значение.Основная проблема, заботящая Молодежный северный совет, этообразование и занятость. Хотя ее поколение стало самым здоро-вым, состоятельным и образованным за все времена, все-такибольшое беспокойство вызывает развитие экономической ситуа-ции, образования и возможностей трудоустройства. Под влия-нием экономической турбулентности, усилившейся глобализа-ции и растущего технологического развития, разрыв между побе-дителями и проигравшими стал тревожно отчетливым. Безрабо-тица особенно тяжело ударила по молодым людям; ненадежныекарьеры стали новой нормой, а такое отсутствие уверенности взавтрашнем дне приводит к столкновениям между молодымилюдьми.Вторая проблема — это перенос давления глобального экологиче-ского следа на следующее поколение. Наше благосостояниевызвало серьезную угрозу для благополучия нашей планеты, сви-детельством чего могут быть и берега Балтийского моря. Чтобыдобиться успеха, заявила г-жа Абрахамссон, первостепенное зна-чение имеют тесное сотрудничество и принцип «единство вышеличной выгоды».Для того чтобы преуспеть на всех уровнях, необходимо сильноепарламентское сотрудничество, но оно будет успешным только втом случае, если демократические основы, на которые оно опира-ется, достаточно сильны. Не следует забывать о вовлечении всехчленов общества, особенно тех, кому трудно добиться, чтобы ихголоса были услышаны. Молодежь становится демографическимменьшинством, и ее недостаточная представленность делает еебезразличной. Такие факты могут питать радикальные и экстре-мистские идеи, которые бродят в обществе.Г-жа Абрахамссон пришла к выводу, что правильный путь этомногонациональное сотрудничество, а изоляционизм не можетбыть ответом. Она выразила надежду, что многие возможностиеще не исчерпаны, и что среди представленных в зале стран-у-частниц есть лидеры в области инноваций и конкурентоспособ-ности, а также активные борцы за экологическую устойчивость.Таким образом, есть все предпосылки, чтобы найти новые путидля вовлечения и участия. Искусство в том, чтобы учиться друг удруга.54 Торжественное заседаниеДискуссияГ-жа Карола Вайт спросила г-на Веллисте, как, в свете его опыта вПКБМ и по его мнению, за эти годы изменились отношения междустранами-участницами.Г-н Тривими Веллисте ответил, что, на его взгляд, с годами сотруд-ничество стало более конкретным, но надежда на лучшее будущеебыла сильнее в самом начале. В этом нет ничего необычного, доба-вил г-н Веллисте, ведь мечты зачастую красивее самой лучшей воз-можной реальности. Несмотря на это, он считает весьма значитель-ным реально достигнутый прогресс. Железный занавес, которыйбыл очень крепким в прошлом, стал историческим понятием. При-мер тому можно найти в Финляндии, которая в силу языкового икультурного сходства стала для Эстонии большим активом, но такжеи своего рода бедствием, потому что туда уехали многие молодыеэстонцы. И вообще, молодежь становится меньшинством во многихстранах, особенно в Эстонии. Если бы была абсолютная свобода, томногие уехали бы из своей страны, что, конечно, звучит парадок-сально.Г-жа Вайт задалась вопросом, как текущие вопросы безопасности,например, размещение в Балтийских государствах дополнительныхсил НАТО, повлияют на работу ПКБМ.Г-н Франц Теннес согласился с тем, что некоторый конфликт всееще присутствует внутри ПКБМ, но тесное сотрудничество, дляще-еся уже 25 лет, обеспечивает прочную основу для обмена различ-ными точками зрения. Оно создало определенный уровень довериясреди делегатов, несмотря на то, что за последние несколько лет этодоверие подверглось серьезному давлению из-за нарушения норммеждународного права. В общих интересах вести себя предсказуемои восстановить это доверие. С крупными организациями и стра-нами, такими как ЕС, Россия и НАТО, крайне важно сотрудничать,потому что безопасность и доверие невозможны без такого сотруд-ничества. ЕС может существовать только с Россией, а Россия можетсуществовать только с ЕС. Будучи соседями, и России, и ЕС придетсясмириться с этим. В этом г-н Теннес полностью согласился с г-жойАбрахамссон.Г-н Йорген Петтерссон поблагодарил хозяев за прекрасный прием.Балтийское море — это общая крепость, которую надо оборонять иукреплять всем присутствующим, для того, чтобы они же сами моглипродолжать комфортно в ней жить. Это сложная задача, так каккультуры, языки и повседневная жизнь не на сто процентов совпа-дают. ПКБМ была основана для обеспечения именно такой защиты.Торжественное заседание 55Трудности сделали эту организацию сильнее. Открытые дискуссиисреди друзей и соседей имеют большое значение, поскольку они при-водят к взаимопониманию. Этот день стал источником вдохновениядля г-на Петтерссона, который убежден, что необходимо «свистатьвсех наверх» для управления таким большим кораблем, как ПКБМ.Г-н Ватаняр Ягья присутствовал еще в 1992 году в Осло на второйПКБМ и затем снова в 1998 году. В 1992 году г-н Ягья выступал с пре-зентацией от имени мэра Санкт-Петербурга, посвященной этомугороду в новом измерении. Г-н Ягья призвал присутствующих гово-рить не только о достижениях, но и о задачах на будущее. В 1992 годуон упоминал о необходимости четкого плана по очистке Балтий-ского моря от неразорвавшихся боеприпасов времен Второй миро-вой войны. К сожалению, эта тема затрагивается крайне редко. В1992 году Советский Союз только что распался, и из его пепла ещетолько зарождались новые государства, в том числе и РоссийскаяФедерация. Г-н Ягья согласился с г-ном Теннесом, что существуетмного возможностей налаживания диалога и доверия.Г-н Детлеф Мюллер высоко оценил докладчиков, которые устроилиделегатам экскурс в историю ПКБМ, одновременно обсуждая ибудущее, что представитель Мекленбурга-Передней Померании счелочень уместным. Это особая конференция для выступающего, таккак для него она будет последней. Он принял в ней участие более чемдесять раз и благодарен своим коллегам за вклад и помощь в егоработе в качестве представителя и политического деятеля. Работанад резолюцией всегда охватывала темы, интересующие все пред-ставленные страны, и позволяла делегатам выдвигать требования ксобственным региональным и национальным правительствам, атакже к ЕС. Когда процесс в Европе буксует, очень важно иметьтакую организацию. Был создан хороший формат, позволяющийрешать вопросы. Г-н Мюллер заявил, что для него большая честьбыть частью такой конструктивной платформы, и пожелал присут-ствующим успешного продолжения сотрудничества.Г-н Зерен Шумахер признал, что, хотя это только вторая его конфе-ренция, он очень доволен самой ее концепцией. Заглядывая в буду-щее, он считает идею молодежной конференции отличной инициа-тивой. Затем он высказал альтернативное предложение, что молодыеделегаты могли бы присутствовать в рамках ПКБМ и что было бызамечательно, если бы каждая делегация привозила с собой по моло-дому делегату, поскольку они обогащают любую дискуссию.Г-жа Ангелика Берг готова была подписаться под высказанным донее. Она отметила, что доверие и уверенность могут стать пустымисловами и что одних их зачастую недостаточно. Она выразилаубежденность, что успех может быть достигнут только при хорошем56 Торжественное заседаниебалансе между уверенностью и взаимным уважением. За счет однойтолько уверенности невозможно успешно преодолеть кризис.Г-н Вейко Сполитис напомнил, что восстановление независимостиБалтийских государств сказалось и на Парламентской конференцииБалтийского моря. В 1991 году многие не поверили бы, что сегоднястраны Балтии будут членами НАТО и ЕС. Это членство, напомнилпредставитель, возникло не из ниоткуда. Балтийские государства иПольша активно искали сближения с Европейским сообществом.Г-н Сполитис выразил удовлетворенность присутствием представи-телей Беларуси и Российской Федерации – Санкт-Петербурга иКалининграда – так как оно позволило присутствующим проводитьтакие же дискуссии, как в 1975 году, когда обсуждались Хельсинк-ские соглашения. Тогда это было хорошей возможностью говорить оважности прав человека, таким образом постепенно ослабляя СССР.Г-н Сполитис высказал мнение, что возобновление дискуссии можетиметь схожие результаты в настоящее время.Третье заседание 57Третье заседаниереализация возможностейзанятости: повышениемобильности рабочей силы иборьба с безработицей средимолодежиГ-н Янис Рейрсминистр благосостояния ЛатвииМинистр заявил, что, хотя страныБалтийского моря сталкиваются сбольшим разнообразием проблем,они также сталкиваются и с общимивызовами, такими, как недостаю-щая связь между рынком труда,образованием и мобильностьюрабочей силы. Латвия всегда имелавесьма успешный опыт пригранич-ного сотрудничества со своиминепосредственными соседями Эстонией и Литвой. Они обменива-ются информацией о своих рынках труда и проводят взаимные обу-чения, совместные ярмарки вакансий и трансграничные семинары.Европейская сеть государственных служб занятости сыграла значи-тельную роль в этой связи и поддержала более двадцати мероприя-тий, способствующих мобильности рабочей силы. Процесс обуче-ния распространился за пределы стран Балтии, и Латвия извлеклаценные уроки из опыта германской службы занятости. Г-н Рейрсвыразил от имени всей Латвии благодарность за то, что она удосто-ена признания со стороны Европы – она служит примером надлежа-щей практики в Европейской сети государственных служб занято-сти.Министр напомнил, что, хотя и есть много поводов, чтобы наде-яться на лучшее, все-таки по-прежнему необходимо сохранять бди-58 Третье заседаниетельность. Например, важно обеспечить, чтобы системы социаль-ного обеспечения и налогообложения были синхронизованы, чтобудет способствовать решению проблем с соблюдением налоговогозаконодательства и выплатой пособий. Региональные различия вуровне безработицы в Латвии выражены сильнее, чем в ее непосред-ственных странах-соседях; необходимо также обратить внимание навнутреннюю мобильность рабочей силы, которая могла бы прине-сти пользу каждому конкретному человеку в поиске работы, а госу-дарству – в снижении числа безработных. В 2013 году Латвия ввелапрограмму поощрения людей к переезду в более доходные областистраны. Несмотря на то, что она помогла более чем 600 людям, все-таки трудно убедить людей покинуть регион, где они обосновались,особенно если это люди предпенсионного возраста.Альтернативой внутренней мобильности для многих стала междуна-родная мобильность, что привело к значительному сокращению чис-ленности населения. Г-н Рейрс подтвердил, что для государства имеетбольшое значение поддерживать тесные отношения со своими гражда-нами, а также поощрять их чувство принадлежности и желание вер-нуться домой и привезти с собой недавно приобретенные навыки иумения. Другим путем будет привлечение иностранных специалистовв Латвию – при помощи ослабления всевозможных существующихинтеграционных и иммиграционных препонов. Г-н Рейрс подчеркнул,что страна должна в идеале быть избирательной в привлечении восновном тех иностранцев, которые могли бы заполнить пробелы вимеющихся трудовых ресурсах Латвии.Он пришел к выводу, что политика в области трудовой миграциивсегда имеет тенденцию к привлечению внимания общественности, ночто регион Балтийского моря, судя по всему, движется по перспектив-ному пути.Г-жа АлгимантаПабединскиенеминистр социальной защиты итруда ЛитвыГ-жа Пабединскиене заявила, чтохорошо сбалансированная мобиль-ность молодежи является правиль-ной мерой, помогающей рынкутруда уравновесить спрос и предло-жение, поскольку в Европе. мобиль-ность людей 24–29 лет самая высо-Третье заседание 59кая по сравнению с другими группами. Несмотря на то, что это помо-гает заполнить вакансии в некоторых местах, это также вызывает про-блемы для таких стран, как Литва, у которой отрицательное сальдомиграции, что создает проблемы не только для рынка труда, но и дляустойчивости всей социальной системы.Литва имеет дело с эмиграцией как низкоквалифицированных, так ивысококвалифицированных кадров, которую трудно остановить, несоздав непосредственно в своей стране всех необходимых условий,чтобы работать, зарабатывать на жизнь и достойно жить. Путем раз-работки нормативно-правовой базы, обеспечивающей гибкие исовременные механизмы регулирования трудовых отношений, спо-собствующих процветанию компаний и работников, государствостремится к созданию и сохранению рабочих мест в ряде отраслей.Изменения включают большее разнообразие видов трудовых догово-ров и лучшее регулирование баланса работы и личной жизни. Крометого, стремление к достижению прироста населения включает в себяпопытку устранять социальные, экономические и другие причиныдля отъезда, а также поощрять рабочую силу мигрировать в Литву изЕС и из-за его пределов и стимулировать ЕС к балансированию пере-движения граждан ЕС. Министр указала на возможности для улучше-ния способности ЕС реагировать на повышение спроса на высококва-лифицированных граждан третьих стран. Она также выразила точкузрения, что необходимо обеспечить возможность для граждан и ком-паний предлагать свои услуги в других странах. Решение вопроса окомандировании граждан ЕС может внести свой вклад в хорошо сба-лансированную миграцию. Любые дополнительные ограничения дляпредоставления услуг в другие страны на уровне стран-участниц иливсего Евросоюза могут продолжить способствовать эмиграции.Она резюмировала, что миграция является положительным явлениемв том, что она приносит новые знания и языковые навыки, получен-ные за границей, возвращает доход и инвестиции и придает новыйимпульс культурному обмену. С другой стороны, для небольшихстран, таких как Литва, сокращение численности населения означаетпотерю интеллектуального потенциала и инвестиций в людей, а такжезамедление технического прогресса.Борьба с безработицей среди молодежи это особенно трудная задача.Государство столкнулось с проблемами переизбытка навыков, несоответствующих потребностям рынка труда; отсутствия квалифика-ции и навыков в целом; а также отсутствия налаженных механизмовдля совмещения работы, учебы и семейной жизни. Тем не менее, Литвапоставила перед собой новые цели на 2016 год. Она хочет обеспечитьвысококачественное внедрение программы «Инициатива занятостисреди молодежи», которая поддерживает молодых людей в приобрете-нии дополнительных навыков и знаний, необходимых, чтобы найти60 Третье заседаниеработу или начать свой бизнес. Одна из частей Инициативы включаетв себя меры по интеграции неактивной молодежи путем формирова-ния сети из 57 партнеров, чтобы обратиться к этим молодым людям наулицах и рассказать им об их возможностях. Другая часть Инициа-тивы помогает молодым работникам получить новую квалификацию,участвуя в профессиональной подготовке, поощряет их начать своедело путем предоставления кредитов для стартапов и консультацийуспешных предпринимателей по бизнес-планам или стимулируетработодателей нанимать новичков рынка труда, компенсируя часть ихзаработной платы.Министр пришла к выводу, что такие инвестиции имеют решающеезначение для улучшения системы занятости, что, в свою очередь,необходимо, чтобы идти в ногу с меняющимся миром.Г-жа Анетте Краммепарламентский госсекретарь потруду и социальным вопросам,ГерманияyГ-н Крамме выразила свою полнуюприверженность свободному пере-движению работников, также ипосле принятого Великобританиейрешения. Людям это поможет мак-симально полно воспользоватьсяосновными принципами ЕС в нашевремя. Она задалась вопросом,легче ли Германии, чем другим странам, потому что для них это озна-чает утечку мозгов. Германия же в течение многих лет имела отлич-ную ситуацию с занятостью. Уровень безработицы составляет 4,6процента, в то время как в среднем по Европе этот показатель дости-гает 9,4 процента. Безработица среди молодежи также держится насравнительно хорошем уровне.Миграция изнутри ЕС и из-за его пределов подвержена дифферен-циации, по поводу которой г-жа Крамме высказала сожаление, таккак людей, приезжающих из-за пределов ЕС, принимают значи-тельно хуже. Почему в Германии такая прекрасная ситуация с заня-тостью? Страна многому научилась от Скандинавии еще в 90-е годы,когда политические стратегии в сфере труда в Германии были несо-гласованными. Именно такая конструкция как ПКБМ сделала воз-можным это обучение на примере наилучших практик. С тех пор онавновь переоценила свои политические инструменты. Ситуация сТретье заседание 61рабочей силой сложилась хорошо также благодаря успешному эко-номическому росту и преодолению экономического кризиса. Нако-нец, важным фактором является демография. Население Германиисокращается, в том числе и трудоактивное население, численностькоторого снизится почти на 11 миллионов человек к 2060 году. Из-заэтого демографического фактора Германии стало легче примиритьсяс необходимостью миграции. Отсутствие квалифицированной рабо-чей силы означает необходимость открытости для мигрантов из-запределов Евросоюза, поскольку страны-участницы ЕС не готовытерять свою рабочую силу. В Германии также есть список профессий,в которых, по ощущению государства, имеется недостаток. В основ-ном он состоит из профессий в сфере ремесленничества и здравоох-ранения.Кроме того, мигранты могут ехать в любое место Германии, где естьвакансии. Им позволено пребывать в стране и искать работу в тече-ние шести месяцев, на протяжении которых им не причитаютсяникакие социальные пособия. Неквалифицированная рабочая силадо сих пор прибывает в страну, возможно, в целях использоватьсоциальную систему. В результате был принят в разработку законо-проект, который исключит из системы социальных пособий на пятьлет тех, кто не нашел работу. Беженцам и другим мигрантам агент-ство занятости предлагает консультационные услуги, привязанные кцентрам трудоустройства. Проект «Справедливая мобильность»предоставляет консультации на родном языке мигранта, чтобыпомочь преодолеть первоначальные препятствия. Это позволяетмолодежи из разных стран ЕС, например, из Испании, приехать вГерманию, где ей предоставлены языковые курсы и жилье.Уровень безработицы среди молодежи довольно низкий благодарядвойному профессиональному образованию, создающему теснуюсвязь между практической подготовкой и учебой. Это помогаетмолодым людям преодолеть препятствия на входе на рынок труда.Для того чтобы избежать попадания на рынок труда людей с недо-статочными навыками, германское правительство разработало про-грамму «Помощь при профессиональной подготовке», предназна-ченную для поддержки проблемной молодежи, которая рискует бро-сить школу или завалить экзамены.По оценке г-жи Крамме, интегрирование беженцев займет многовремени. Поскольку Германия это промышленно развитая страна,беженцы должны в совершенстве освоить немецкий язык, преждечем смогут быть полностью интегрированы на рынке труда, осо-бенно потому, что в среднем их уровень квалификации не слишкомвысокий.62 Третье заседаниеГ-н Тур КлеппенСеттемгоссекретарь Министерстватруда и социальных дел,НорвегияГ-н Клеппен Сеттем выразил жела-ние поделиться с делегатами норвеж-ской историей иммиграции. Страназа последние 20 лет пережила боль-шой экономический рост, за кото-рый, по крайней мере, частично, надоблагодарить не только нефтегазовуюпромышленность, но также и иммиграцию. В Норвегию каждый годприезжало 30 000 человек, при том что ее население составляет около 4,6миллиона. Швеция, Литва и Польша являются самыми значительнымиисточниками иммиграции. Эти страны не слишком много от этого выи-грали, в то время как для Норвегии это было очень полезно.Норвегия мало предприняла в отношении того, чтобы помочь проник-нуть на рынок труда людям с проблемами, таким как люди с ограничен-ными возможностями. И вопрос безработицы среди молодежи такжерешался не слишком активно. Вместо того, страна скрывала эту про-блему, посадив молодежь на социальные пособия, что сделало ее вклю-чение в рабочую силу по истечении определенного периода времениеще более трудным.Норвегия стремится создать экономическую политику, ориентирован-ную на занятость. Также очень важно поощрение правительством диа-лога между рабочей силой и работодателями. Кроме того, Норвегиястремится реализовать следующие стратегии: активные и недискрими-национные политические меры в области рынка труда; приоритетноеотношение к молодежи, долгосрочным безработным, иммигрантам иинвалидам; универсальная и справедливая система социального обе-спечения; а также возможность сочетать работу и семейную жизнь.Норвегия уделяет особое внимание молодежи путем разработки специ-альных программ поддержки и с помощью местных пилот-проектов. Ксожалению, это еще не универсальное средство, но, пока такое средствоне открыто, эти программы являют собой неплохое временное реше-ние. Отвечая на вопрос о том, что может реально помочь, норвежцысравнили Северные страны с Германией, Великобританией и Нидерлан-дами. Образование (в том числе профессиональное) оказалось самымважным. Гарантии для молодежи, хотя они и звучат политически инте-ресно, имеют только слабый или даже неопределенный эффект. ОднакоТретье заседание 63активные политические меры на рынке труда действительно сыграливажную роль. Субсидирование зарплат и программы обучения на рабо-чем месте, похоже, имеют наиболее положительное влияние, однако вцелом можно сделать вывод, что существуют большие различия в ихзадокументированных результатах и эффектах.Г-н Клеппен Сеттем в заключение заметил, что самое главное – обеспе-чить, чтобы в государстве был открытый и недискриминационныйрынок труда, что позволит людям найти работу без постороннейпомощи.Г-жа Эгле Кяяратсзаместитель генеральногосекретаря по политике в областитруда и занятости, ЭстонияГ-жа Кяяратс начала со слов, что вцелом ситуация с рабочей силой вЭстонии относительно хорошая, ноне полностью удовлетворяющая тре-бованиям. Несмотря на то, что эконо-мика Эстонии совершила довольнодинамичный рывок после недавнегоэкономического кризиса, общий ростВВП еще далек от оптимального. Демографические вызовы, с кото-рыми сталкиваются многие европейские страны, еще более отчетливоощутимы в государстве, где всего 1,2 миллиона жителей.Что касается трудовой миграции, г-жа Кяяратс отметила, что Эстонияникогда не котировалась высоко в рейтинге любимых пунктов назна-чения для рабочей силы. Миграция в Эстонию происходит, но, как ееколлеги из Латвии и Литвы уже объяснили, именно миграция изстраны является для нее очень серьезной проблемой. Многие эстонцыпереехали в Финляндию, но в последнее время многие финны такжепереселились в Эстонию для работы в ИТ-секторе, таким образомпостепенно выравнивая структурный баланс в передвижении рабо-чей силы через границы стран Европы и региона Балтийского моря вчастности.Эстония помимо того страдает от значительного несоответствиянавыков. Она сталкивается со значительным уровнем безработицысреди населения в целом, при том что ей одновременно приходитсярешать проблему нехватки квалифицированной рабочей силы длясвоего быстро развивающегося ИТ-сектора. Для того, чтобы улуч-64 Третье заседаниешить эту ситуацию, Эстония планирует ослабить свои правила,потому что разрушительная бюрократия является одним из факторов,тормозящих развитие. Таким образом она также надеется привлечьбольше инвестиций. Ряд поправок будет представлен на рассмотрениепарламента Эстонии уже в ближайшие дни. Кроме того, страна соби-рается осуществлять новую политику по повышению внутреннеймобильности рабочей силы.Что касается безработицы среди молодежи, показатели Эстониилучше, чем в среднем по Европе, но статистика по молодежи Эстониипо-прежнему хуже, чем по общему населению страны. Поиск пра-вильного пути для привлечения молодежи является трудной задачей,и хотя Эстония стремится осуществить инициативу ЕС «Гарантии длямолодежи» и приступить к реализации проекта под названием «Мояпервая работа», государство по-прежнему прилагает все усилия,чтобы успешно достучаться до целевой молодежи. Для этого Эстонияразработала информационную систему, чтобы помочь местным вла-стям найти безработную и необразованную молодежь и предложитьей необходимые услуги.Г-жа Кяяратс в заключение отметила, что, несмотря на серьезныедемографические и миграционные вызовы, эстонский рынок труда вхорошей форме. Однако, для того чтобы так же оптимистично смо-треть в будущее, любой ценой надо предотвратить утечку мозгов илипотерю целого поколения.Третье заседание 65ДискуссияГ-н Андре Бри назвал свободу перемещения рабочей силы – явля-ющуюся важным столпом Европейского Союза – великим благом,и подчеркнул, что Германия проделала большую работу в прошлом,чтобы поддержать снижение уровня безработицы. Тем не менее,заявил представитель, Германия должна продолжать применятькритическую оценку. Делегаты на конференции услышали кон-кретные примеры того, как свободное перемещение рабочей силыповлияло на такие государства, как Польша и Литва. Германияначала осуществлять программу интеграции, чтобы молодежь изИспании смогла трудоустроиться, но ее реализация, среди других,в земле Мекленбург-Передняя Померания оказалась сопряжена снекоторыми проблемами. В результате ЕС объявил об измененияхв целях устранения слабых мест в программе. Г-н Бри затем выра-зил убежденность, что заработная плата должна выплачиваться понациональным тарифам, и предложил г-ну Теннесу включить этотвопрос в повестку дня 26-й Парламентской конференции Балтий-ского моря в Гамбурге.Г-н Даниэль Риазад предложил обсудить чувствительный вопросмиграция и беженцы. Для него это личная тема, ведь он сам 16 летназад бежал из Ирана. Он призвал делегатов вспомнить, почемулюди бегут в массовом порядке – из-за войны и репрессий. Однако66 Третье заседаниемногие страны в Европе продают оружие Турции, которая нахо-дится в процессе установления де-факто диктатуры. Он с пылко-стью напомнил, что люди, а не страны, стали жертвами проблемыбеженцев. Г-н Риазад потратил четыре года, чтобы получить вид нажительство и еще девять – гражданство. Когда государство несумело сделать необходимого для его семьи, солидарное сообще-ство пришло ей на помощь. Г-н Риазад устал быть дипломатичными подчеркнул, что эти вопросы касаются реальных людей. Он при-звал присутствующих прекратить продажу оружия диктатурам.Г-жа Аннетте Холмберг-Янссон указала на первостепенное значе-ние признания зарубежных экзаменов и квалификаций для того,чтобы упростить иммиграцию и интеграцию, повысить мобиль-ность рабочей силы и решать проблему безработицы среди моло-дежи. Знание языка, по ее мнению, является ключом к трудоу-стройству. В настоящее время высококвалифицированные специа-листы работают в ресторанах и клининговых компаниях, потомучто они столкнулись с непреодолимой пропастью на рынке труда.Осознавая, что это не тот вид утечки мозгов, о котором на конфе-ренции говорили до сих пор, г-жа Холмберг-Янссон однако выра-зила убежденность, что это нецелесообразное использованиеинтеллектуальных возможностей.Г-н Янис Рейрс поблагодарил коллегу из Германии за напоминаниео директиве о командировании работников, оказавшейся довольнопротиворечивой. Латвия направила письмо о том, что упомянутыев директиве показатели в отношении Латвии ошибочны и что онимогут быть неправильными также и в отношении других стран-у-частниц. Г-н Рейрс высказал возмущение по этому поводу. Реаль-ную обеспокоенность должны вызывать проблемы работающихбез контрактов людей, незадекларированных работников и полу-чающих зарплаты «в конверте». В заключение он привел примербельгийских строительных компаний, платящих зарплату ино-странцам в зависимости от их страны происхождения, а не страныпребывания и работы, и назвал такое поведение неприемлемым,призвав к его исправлению.Г-жа Аннетте Крамме сослалась на недостаточное время своеговыступления, чтобы обозначить все вопросы. Она выразила своюподдержку директиве по командированию работников, приведядва примера. Дальнобойщики, пересекающие Германию и живу-щие почти нечеловеческой жизнью, ее расстраивают. Она такжепривела пример людей, специально работающих на бойнях именнокороткие смены, чтобы их работодателям не пришлось делатьТретье заседание 67социальные взносы. Г-жа Крамме пришла к выводу, что, если людиприехали в Германию, они должны быть в достаточной мере финан-сово обеспечены, чтобы жить полноценной и хорошо отлаженнойжизнью.Г-жа Ульрике Спарр хотела обратить внимание на тот факт, чтоэкологическая устойчивость имеет решающее значение для буду-щего, причем чтобы не только спасти природу, но и сохранить жиз-неспособность экономики и рынка труда. Круизные корабли непросто привозят туристов, вместе с ними они также приносятрабочие места и доходы. Однако, крайне важно, чтобы они сбрасы-вали меньше загрязняющих веществ и меньше вызывали цветениеводы. В Балтийском море, заявила г-жа Спарр, уже есть мертвыезоны, где больше нельзя найти ни жизни, ни кислорода.Г-н Поул Нильсен пришел к выводу, что примеры, приведенные входе этого заседания, продемонстрировали разнообразные под-ходы, применяемые в разных странах-участницах в отношениинормативного регулирования рынка труда. Тем не менее, с точкизрения Северных стран, нормативно-правовая база сама по себеможет оказаться проблематичной, потому что за длительныйпериод времени Северные страны создали такую систему, прикоторой работодатели и работники в состоянии самостоятельнорешить если не все, то большинство проблем, касающихся рынкатруда. Навязываемое Брюсселем нормативное регулированиеможет затруднить работу этой системы. Равновесие очень ценно,оно позволяет обществу делать то, что во многих других странахочень трудно согласовать. В свете сказанного, г-н Нильсен призвалотноситься с пониманием к сопротивлению Северных стран идеекакой-либо общеевропейской минимальной заработной платы. Г-нНильсен призвал парламентариев вместо этого сосредоточиться нарешении вопросов о раздробленности рынка труда и о самозанято-сти.68 Рабочая группа и докладчики ПКБМРабочая группа и докладчики ПКБМ 69Рабочая группа и докладчикиПКБМГ-жа Сара Кеметтерзаместитель председателя Рабочей группыПромежуточный доклад Рабочейгруппы ПКБМ по устойчивому ту-ризмуПромежуточный доклад был предусмотрен в качествестратегического обзора первых заседаний Рабочейгруппы, напомнила присутствующим г-жа Кеметтер. Современи проведения последней ежегодной конференциив Ростоке, Рабочая группа созвала три совещания – вРостоке, Хельсинки и Петрозаводске. Ее задача состоит вразработке политических позиций и рекомендаций, каса-ющихся устойчивого туризма. В этих целях Рабочаягруппа пригласила авторитетных экспертов, чтобы озна-комиться с такими темами, как: Туристический форумстран Балтийского моря; политика в области туризма врамках Стратегии ЕС для региона Балтийского моря; атакже национальные стратегии развития туризма, вклю-чающие такие элементы, как велотуризм в Европе или70 Рабочая группа и докладчики ПКБМтуристическая тропа вдоль «железного занавеса». Расши-ряя сферу своих интересов, Рабочая группа надеется под-готовить всеобъемлющий обзор. Результатом установле-ния новых контактов может быть тот факт, что в октябреее следующее совещание и 9-й Туристический форумстран Балтийского моря, в котором Рабочая группа такжебудет участвовать с докладом, будут проведены одно задругим.В ходе интенсивных обсуждений Рабочая группа конкре-тизировала свою программу работы, основанную на своихполномочиях. Объем работы должен будет охватывать, ноне должен быть ограничен такими вопросами, как:- Состояние устойчивого туризма в регионе Балтийского моря- Взаимодействие субъектов на всех уровнях- Наращивание потенциала знаний и компетенций в области устой-чивого туризма, в том числе в учебных программах на всех уров-нях системы образования- Продвижение имиджа региона Балтийского моря в качестве тури-стического пункта назначения- Продвижение устойчивости туризма в качестве конкурентногопреимущества для региона, например, путем разработки привле-кательных сезонных продуктов, а также в качестве бизнес-преиму-щества для малого и среднего бизнеса, например, путем предо-ставления налоговых льгот- Знакомство с передовым опытом в области устойчивого туризма- Возможности для устойчивого транспорта и инфраструктуры- -Значимость до сих пор нерешенных экологических вопросов Бал-тийского моряГ-жа Кеметтер в заключение выступила с воззванием.Рабочая группа была проинформирована заинтересован-ными сторонами, что Руководящий комитет по приори-тетной области туризма Стратегии ЕС для Балтийскогоморя не всеми соответствующими правительствами под-держивается в равной степени. Поэтому она напомнилаприсутствующим о необходимости его поддержки.Рабочая группа и докладчики ПКБМ 71Г-жа Соня Мандтдокладчик ПКБМ по вопросам культурыГ-жа Мандт указала, что в своем первом докладе она решила сосре-доточиться на культуре и морском наследии. Она изучила работуНаблюдательной группы Балтийского моря по сотрудничеству ввопросах наследия и отметила, что национальное представительствои участие сильно различается, скорее всего, из-за бюджетных огра-ничений.В поддержке нуждаются образовательные программы, распростра-няющие трансграничные знания о традиционных ремеслах. Онатакже подчеркнула, что необходимо обучить ремесленников и повы-сить уровень знаний и компетентности в сообществе, отвечающемза сохранность зданий. Маяки являют собой прекрасный пример,так как, найдя новое применение старым маякам, можно многие изних успешно сохранить.Она привлекла внимание к другому важному вопросу: так как 40процентов акватории Балтийского моря разделено на экономиче-ские зоны, нет никакой возможности для эффективного примене-ния к подводному наследию нормативно-правовой базы в областинаследия. Она призвала ПКБМ взять на себя инициативу. Крометого, кризис прибрежных отраслей промышленности также ставитпод угрозу культуру побережья.Что касается включенной в Стратегию ЕС приоритетной областикультуры, г-жа Мандт напомнила участникам конференции о значе-нии сильной парламентской поддержки и призвала ПКБМ рассмо-треть вопрос о наблюдении за работой Руководящей группы.72 Closing of the 25th BSPCЗакрытие 25-й ПКБМ 73Закрытие 25-й ПКБМГ-н Янис Вуцанспрезидент ПКБМГ-н Вуцанс поблагодарил участников за энергичную, продуктивнуюконференцию. Он напомнил делегациям, что все получили первыйпроект резолюции в начале июля и до 19 августа могли прислатьдополнительные предложения. Ни одно из поступивших после ука-занного срока предложений не было принято к рассмотрению. Затемон напомнил делегатам, что решения могут быть приняты только сединодушного согласия.Затем 25-я Парламентская конференция Балтийского моря принялановый Регламент и Программу работы на 2016–2017 годы.Г-н Вуцанс поблагодарил Редакционный комитет за тяжелую работу.Представленная на рассмотрение делегатов резолюция включаетвопросы, связанные с темой 25-й конференции. Пункт 19 гласит, чтопартнеры договорились укреплять контакты между школами, уни-верситетами и предприятиями для того, чтобы обеспечить образо-вание, активно и целенаправленно ориентированное на рынок труда.Пункт 25 поддерживает постоянное сотрудничество между бизне-сом и образованием, например, посредством систематическогообмена опытом на рынке труда и в секторе образования.Затем делегаты проголосовали за принятие 25-й резолюции Парла-ментской конференции Балтийского моря.74 Закрытие 25-й ПКБМГ-н Вуцанс после этого сообщил, что Постоянный комитет согла-сился предоставить аландскому Лагтингу честь председательство-вать в ПКБМ в 2017-2018 году, а норвежскому Стортингу – в после-дующий период. Комитет также постановил, что президентом ПКБМбудет г-жа Карола Вайт, а заместителями президента – г-н ЙоргенПеттерссон и г-н Янис Вуцанс.Г-жа Карола Вайт– вступающий в должность президент ПКБМГ-жа Вайт радушно пригласила всех делегатов в Вольный и ганзей-ский город Гамбург на 26-ю ПКБМ. Она выразила убежденность, что26-й Конференции очень повезло с выбором времени проведения –вскоре после планируемого саммита Большой двадцатки и за двамесяца до ежегодного собрания.Она подчеркнула, что Гамбург всегда был близок по духу ПКБМ, чтобыло одной из причин, по которой он вступил в организацию послеее учреждения в 1991 году. Гамбург разделяет историю и традиции сосвоими партнерами по Балтийскому морю, начиная с совместнойборьбы против пиратов и вплоть до достижения общего экономиче-ского успеха, для которого порт Гамбурга является одним из центровпритяжения. Архитекторы, продемонстрировавшие прозорливость,перемещались по всему региону и построили как церковь СвятойЕкатерины в Гамбурге, так и собор Святого Петра в Риге. На протя-жении многих веков Гамбург был связан с Балтийским регионом,который продолжит оставаться важным для его граждан.На сегодняшний день Гамбург стал привлекательным местом дляработы и жизни, проявляющим большую ответственность передЗакрытие 25-й ПКБМ 75природой. Это единственный город в Германии, попавший в первуюдесятку наиболее привлекательных городов мира. Кроме того, онявляется домом для крупного порта, ведущим местом для авиацион-ной промышленности и возобновляемых источников энергии, атакже ключевым творческим центром в Германии.В свете сказанного, Гамбург решил сосредоточиться на трех темахдля своей Программы работы на 2017 год:- - Демократия и участие, с учетом молодежного обмена- - Наука, образование и молодежь- - Устойчивый туризмЗатем она еще раз радушно пригласила всех делегатов в Гамбург.Г-н Янис Вуцанспокидающий свой пост президент ПКБМГ-н Вуцанс символически передал эстафетную палочку, напомнив оее волшебной силе воплощения добрых замыслов, и пожелал успе-хов новому президентству. Он попросил всех жителей Германииподдержать г-жу Вайт в исполнении ее предстоящих обязанностей.Латвийское президентство стремилось достичь согласия в совмест-ной политике, осуществляемой законодательной и исполнительнойвластями, с тем чтобы придать всем гражданам уверенность в том,что они живут в безопасном, открытом и сплоченном регионе.В заключение он поблагодарил организаторов и объявил Конферен-цию закрытой.76 Opening of the ConferenceПриложениеПриложение I 77Приложение IРезолюция КонференцииПринята 25-й Парламентской конференцией Балтийского моря(ПКБМ)Участники, выборные представители государств региона Балтий-ского моря*, собравшиеся в Риге, Латвия, 28-30 августа 2016 г.,принимая во внимание значительное число актов международноготерроризма, которые произошли с момента последней ПКБМ, состо-явшейся в Ростоке в августе 2015 г.,- осуждают терроризм во всех его формах как общую угрозу нашимгражданам и разделяемым нами ценностям,- сожалеют о гибели невинных людей, выражают сочувствие и соли-дарность с жертвами всех террористических актов, их семьями ивсеми теми, кто пострадал в этих бесчеловечных терактах,- выражают крайнюю необходимость в совместной борьбе с этойсерьезной угрозой для наших обществ и отстаивании наших демо-кратических ценностей, подчеркивая при этом, что эта борьбадолжна соблюдать верховенство закона, а также гражданскиеправа и права человека,обсуждая Сотрудничество в регионе Балтийского моря; Инновациии Конкурентоспособность в регионе Балтийского моря, увязываяОбразование и Рынок труда; возможности Трудоустройства;Мобильность рабочей силы и Безработицу среди молодежи, а такжеУстойчивый туризм,* Парламенты и парламентские организации:Аландских островов, Балтийской Ассамблеи, Вольного ганзейского города Бремена, Вольного иганзейского города Гамбурга, Федеративной Республики Германия, Дании, Европейского Парла-мента Исландии, Калининградской области Латвии, Литвы, Мекленбург-Передней Помера-нии, Норвегии, Польши, Государственной Думы Федерального Собрания Российской Федерации,Совета Федерации Федерального Собрания Российской Федерации, Города Санкт-Петербурга,Северного Совета, Финляндии, Швеции, Шлезвиг-Гольштейна, Эстонии78 Приложение I- на фоне Серебряного юбилея ПКБМ, признавая модельныйхарактер Парламентской конференции Балтийского моря вкачестве площадки межпарламентского сотрудничества в реги-оне в условиях нынешнего политического климата;- привержены адаптировать опыт прошлого к общему будущемутаким образом, что интеграция региона Балтийского морябудет продолжаться при сохранении региональной самобыт-ности;- убеждены, что уважение прав меньшинств обеспечит преиму-щества всем регионам вокруг Балтийского моря;- приветствуя то, что имплементация резолюций Парламент-ской конференции Балтийского моря постепенно приобретаетвсе более всеобъемлющий характер;- подтверждая важность Повестки дня Организации Объеди-ненных Наций в области устойчивого развития на период до2030 года, которая посвящена людям, защите планеты, процве-танию в гармонии с природой, миру и партнерству, а такжеверя в необходимость реализации 17 целей устойчивого разви-тия, особенно цели 14, которая ориентирована на сохранение иустойчивое использование океанов, морей и морских ресурсовв интересах устойчивого развития;- приветствуя принятие Варшавской декларации - Региональныеответы на глобальные вызовы - на совещании заместителейминистров иностранных дел Совета государств Балтийскогоморя (СГБМ) в Варшаве 8 июня 2016 года;- приветствуя принятие Декларации Baltic 2030 - Подтверждаяприверженность устойчивому развитию в регионе Балтий-ского моря -принятой верховными представителями государ-ственных структур СГБМ, ответственных за устойчивое разви-тие, 6 июня 2016 года;- приветствуя принятие выводов Председательства Конферен-ции министров науки СГБМ под названием Балтийская Наука- Возобновление приверженности совместным действиям вобласти науки/исследований в регионе Балтийского моря - вКракове, 16 июня 2016 года;- приветствуя решение Международной морской организации(ИМО), что специальная зона Балтийского моря для сбросасточных вод с пассажирских судов, согласно Приложению IV,или Конвенции МАРПОЛ, вступит в силу для пассажирскихПриложение I 79судов, зарегистрированных ИМО, не позднее 2021 г., в соответ-ствии с предыдущими резолюциями ПКБМ;призывают правительства региона Балтийского моря, СГБМ и ЕС,В отношении сотрудничества в регионе1. приветствовать взаимное сотрудничество и мирное урегулиро-вание международных споров с учетом лучших практик, напри-мер, региона Балтийского моря;2. предпринять дальнейшие шаги для восстановления взаимногодоверия и диалога в регионе Балтийского моря, в частности врамках Совета государств Балтийского моря, с целью обеспе-чить наиболее эффективное использование потенциала органи-зации в качестве форума для многостороннего межправитель-ственного сотрудничества, а также политического диалога идиалога по вопросам разработки политики в регионе Балтий-ского моря;3. далее укреплять региональное взаимодействие и сплоченностьпутем углубления сотрудничества и структурированного диа-лога между организациями и форматами сотрудничества в реги-оне Балтийского моря;4. далее поощрять и стимулировать государственно-частное прак-тическое взаимодействие в качестве инструмента трансгранич-ного сотрудничества, экономически жизнеспособных мер ипроектов на благо региона Балтийского моря, принимая во вни-мание и продвигая успех Санкт-Петербургской инициативы, атакже поощряя более полное использование пилотной финан-совой инициативы СГБМ, если позволяет ситуация;5. опираться на успешный опыт Фонда поддержки проектов СГБМв качестве инструмента поддержки стратегически важных видовдеятельности по проектам в регионе Балтийского моря, особоотмечая добровольный вклад России и Финляндии в Фонд за2016 год, а также изучить возможности для продолжения финан-сирования СГБМ в форме Фонда сотрудничества Балтийскогоморя после 2016 года;80 Приложение I6. далее укреплять и развивать ХЕЛКОМ в качестве основногокоординирующего органа в усилиях по защите морской средыБалтийского моря, а также решительно поддерживать и поощ-рять быструю реализацию Плана действий по борьбе с морскиммусором, равно как реализацию Дорожной карты для Балтий-ского моря в отношении зоны контроля за выбросами оксидовазота, и подчеркивать важность Плана действий по Балтий-скому морю (ПДБМ) в качестве одного из экологических компо-нентов стратегии ЕС для региона Балтийского моря;7. обсудить взаимные определения, касающиеся устойчивого раз-вития во всем регионе Балтийского моря, и поддержать иннова-ции в рамках зеленых и голубых технологий, а также создатьсовместный веб-портал региона Балтийского моря для обменахорошими примерами в области научных исследований, обра-зования и передовой практики в природоохранной деятельно-сти;8. взять на себя инициативу и координировать разработку новыхрамок правил для автономных судов с целью вносить предложе-ния в ИМО, а также для поддержки научных исследований, раз-работки технологий и стандартов для автономных судов;9. продолжать сотрудничество друг с другом в тех областях, вкоторых взаимные выигрыши и синергии могут быть достиг-нуты между соответствующими региональными стратегиями ипланами действий;10. на фоне общей конкурентной ситуации в экономике туризма, атакже нынешней напряженной ситуации в Европе поощрятьтранснациональные стратегии и долгосрочные обязательствадля содействия развитию трансграничных подходов, главнымобразом, в области устойчивого туризма в регионе Балтийскогоморя;11. работать в тесном контакте друг с другом по преодолению теку-щих вызовов, связанных с беженцами в регионе, и продолжатьобеспечивать достойное обращение и право на безопасное убе-жище этим беженцам в странах региона Балтийского моря;12. содействовать более тесному сотрудничеству в борьбе с неза-конной и нелегальной миграцией, следуя, по мере необходимо-сти, заявлениям, ЕС и ООН соответственно;13. содействовать сотрудничеству в области исследований и инно-ваций на пути к более конкурентоспособному и устойчивомурегиону;Приложение I 8114. уделять повышенное внимание вопросу обеспечения прогнози-руемости, которая может быть усилена за счет взаимнойтранспарентности и мер по снижению рисков. Это важно длятого, чтобы избежать любых ненужных рисков и напряженно-сти, в том числе относительно передвижения военных судов исамолетов в регионе Балтийского моря;В отношении конкурентоспособности в регионе Балтийскогоморя, увязывая образование и рынок труда,15. признать необходимость теснее увязывать образование и рыноктруда;16. на этом фоне поддержать Повестку дня по новым навыкам дляЕвропы;17. обеспечить молодым людям профессиональную подготовку ивозможности повышения квалификации, которые ориентиро-ваны на потребности промышленности и которые, путем обще-признанных формальных квалификаций, образуют одну из наи-более важных предпосылок для успеха на рабочем месте;18. укреплять контакты между школами, университетами и бизне-сом, чтобы убедиться в том, что университетское образование ипрофессиональное образование и подготовка тесно и конкретноориентированы на рынок труда и выявлять, равно как предот-вращать несоответствия на рынке труда;19. опираться на успешный опыт программы „Еврофакультет“СГБМ в качестве примера долгосрочного сотрудничества наоснове проектов в области высшего образования и науки наблаго жителей региона Балтийского моря и изучать возможныешаги вперед в отношении этой программы;20. стимулировать дальнейшее развитие и повышение квалифика-ции (базовой и профильной), а также трудоустройства путемвведения права на обучение на протяжении всей жизни;21. повышать прозрачность и сопоставимость квалификаций и темсамым далее развивать взаимное признание формальных ква-лификаций;22. способствовать прогнозированию потребностей в навыках нарынках труда;82 Приложение I23. изучить необходимость Партнерства «Северного измерения»для рынка труда и образования в целях дальнейшего развитияобразования и рынка труда в регионе Балтийского моря;24. поддерживать сотрудничество между бизнесом и образованиемдля создания устойчивого экономического пространства в реги-оне Балтийского моря, особенно систематический обмен опы-том на рынке труда и в секторах образования;25. укреплять сотрудничество между общественными объединени-ями, социальными партнерами и правительственными органи-зациями в социальном диалоге;26. поддерживать научные исследования и стандартизацию вкибербезопасности, с акцентом на морском контексте и приме-нении, а также для укрепления управления данными в целяхобеспечения справедливой и благодатной среды для новыхуправляемых данными услуг, которые обратят себе на пользутехнологическое превосходство наших регионов и инициируютсоздание рабочих мест, требующих высокой квалификации;27. реализовать регион Балтийского моря в качестве ведущего реги-она обучения;28. призвать к активизации сотрудничества по принципу “сни-зу-вверх” и созданию сетей, с тем чтобы добиваться развития исоздания синергии в конкретных областях науки, исследований,инноваций и сотрудничества кластеров;29. содействовать постоянному диалогу и сотрудничеству в областинауки, исследований, инноваций, а также высшего образованияс использованием существующих политических и региональ-ных форматов и инициатив;В отношении возможностей трудоустройства, мобильностирабочей силы и безработицы среди молодежи30. работать над созданием совместного, взаимодействующегорынка труда в регионе Балтийского моря;31. поддержать единую платформу рабочих мест и повышать осве-домленность о ней для реализации ее полного потенциала отно-сительно рабочей силы в регионе Балтийского моря;Приложение I 8332. объединить национальные службы занятости и частные агент-ства по трудоустройству, включая социальных партнеров, с темчтобы повысить шансы ищущих работу;33. использовать и далее развивать хорошие подходы, такие, какСистема гарантий Евросоюза для молодежи, чтобы разработатьустойчивые и всеобъемлющие концепции по борьбе с безрабо-тицей среди молодежи и способствовать переходу от учебы ктрудовой жизни;34. обеспечить адресные меры, направленные на нигде не учащихсяи не работающих, с тем чтобы успешно интегрировать их в про-цесс обучения и работы;35. способствовать интеграции длительно безработных на рынкетруда, используя наработанные методы, основанные на скоор-динированном и индивидуализированном подходе, которыйвключает в себя работодателей;36. также использовать с этой целью хорошие подходы, такие, какрекомендация Совета Европейского Союза по интеграции дли-тельно безработных в рынок труда;37. преследовать цель активизировать усилия по стимулированию,в частности, низкоквалифицированных, длительно безработ-ных и работников старшего возраста принять участие в непре-рывном профессиональном образовании и обучении;38. далее развивать стимулирование непрерывного обучения иулучшать условия для предоставления непрерывного обучения,направленного на приобретение квалификаций профессио-нальной подготовки, в том числе для молодых совершеннолет-них;39. содействовать мобильности, особенно в приграничных райо-нах, и предоставлять информационные услуги работающим наприграничных территориях, которые подпадают под действиеразличных национальных практик и правовых систем;40. использовать трансграничные возможности для маятниковыхмигрантов, занятых в области образования и обучения, темсамым понимая трансграничную маятниковую миграцию какинструмент снижения риска безработицы;41. более полно использовать ресурсы стареющего общества;84 Приложение I42. содействовать сотрудничеству между образованием и бизнесом,с тем чтобы дать возможность молодым людям найти работу, аработодателям - заполнить вакансии;43. неукоснительно и постоянно преследовать цель по сокращениюбезработицы среди молодежи и в отношении открывающихсяперспектив трудоустройства, а также жизненных шансов длявсех молодых людей, использовать для этого финансовые фондыЕвропейского Союза и контролировать результаты;44. вмешиваться на ранней стадии в целях информирования моло-дых людей, совершающих переход от учебы к работе, о путях ивозможностях в отношении развития карьеры и содействоватьуспешному вступлению на рынок труда;45. стремиться обеспечивать справедливую заработную плату иработать в направлении сокращения субподрядного, заемноготруда и временных услуг по договорам там, где возможны посто-янные рабочие места;46. просвещать и интегрировать беженцев как можно скорее врынок труда и обмениваться опытом на примере лучших прак-тик внутри региона Балтийского моря. Кроме того, всесторонне,а также на ранней стадии привлекать социальных партнеров вэту работу;47. поощрять участие людей с ограниченными возможностями втрудовой жизни, где возможно в бизнесе на общем рынке труда,с учетом принципа включения в соответствии с идеей Конвен-ции ООН о правах инвалидов;48. поддерживать свои органы государственного управления повопросам труда для оказания содействия мобильности своихграждан во всем регионе Балтийского моря;В отношении устойчивого туризма49. на фоне уникальной природной среды Балтийского моря и уяз-вимости многих мест обитания работать над трансграничнымистратегиями в целях минимизации существующих конфликтовмежду туризмом, защитой морской среды и прибрежных райо-нов;Приложение I 8550. укреплять развитие сельских районов и сельскохозяйственногопроизводства в соответствии с окружающей средой таким обра-зом, что природный ландшафт и здоровая окружающая среда вкачестве предпосылки для устойчивого развития туризма всельской местности защищаются и восстанавливаются;51. поддерживать транснациональные стратегии, которые способ-ствуют развитию туризма в регионе Балтийского моря и учиты-вать формирование синергии между проектами и коммуника-ционной стратегией Политики в области туризма;52. обеспечить более широкое участие всех стран региона Балтий-ского моря в совместных проектах и стратегиях, а также част-ного сектора, в целях повышения прямого экономическогоэффекта;53. добиваться большей согласованности в отношении подходов кустойчивому развитию туризма в регионе;54. с тем чтобы помочь мобилизовать весь потенциал устойчивоготуризма, сделать регион Балтийского моря единым и целостнымтуристическим направлением;55. сообща выработать общее понимание устойчивого туризма истремиться к созданию совместного маркетинга и совместноймаркировки;56. поддерживать Туристический форум стран Балтийского моря иего недавно созданный проект в качестве постоянной площадкиобмена информацией и „ноу-хау“ – Центр туризма Балтийскогоморя – в качестве координатора по реализации мероприятий поустойчивому туризму в регионе;57. особо поддерживать подачу заявления по второму призыву Тури-стического форума стран Балтийского моря для финансовой под-держки через программу ЕС по межрегиональному сотрудниче-ству INTERREG Южная Балтика 2014-2020, чтобы добиться соз-дания подразделения оперативной службы для сотрудничества вобласти устойчивого туризма, а также постоянной площадкиобмена информацией и „ноу-хау“ на транснациональном уровне,так называемого «Центра туризма Балтийского моря»;58. поддерживать цели Политики в области туризма в рамках Страте-гии ЕС для региона Балтийского моря для содействия и укрепленияпроцесса Туристического форума стран Балтийского моря, равнокак для содействия координации с заинтересованными сторонамипутем проведения совместных семинаров-практикумов;86 Приложение I59. оказывать помощь в создании сетей и кластеризации субъектовтуристической деятельности;60. оживить и актуализировать существующие, но нереализован-ные знания в регионе Балтийского моря относительно устойчи-вого туризма, как например, Стратегию Агора, для развитияустойчивого туризма в регионе Балтийского моря;61. работать в направлении создания долговременных эффектов ипреимуществ, таким образом повышая общественное призна-ние;Кроме того, Конференция принимает решение62. с благодарностью приветствовать любезное предложение пар-ламента Вольного и ганзейского города Гамбурга провести 26-юПарламентскую конференцию Балтийского моря в Гамбурге с 3по 5 сентября 2017 года.Приложение II 87Приложение II – ПрограммаSaturday, 27 AugustArrival of participants and check-inRadisson Blu Hotel Latvia,Elizabetes iela 55, LV-1010, Riga18:00 – 20:00 Participant registration and information deskavailable at the hotelSunday, 28 August8:00-20:00 Participant registration and information deskavailable at the hotel9:30 Departure for the Saeima10:00-12:00 Meeting of the BSPC Drafting CommitteeJēkaba iela 10/12, R oom 40912:00 Coffee break12:30-14:00 Meeting of the BSPC Standing CommitteeJēkaba iela 10/12, R oom 40914:00 Departure for the hotel16:00 Departure for PilsrundāleRundāles pagasts, Rundāles novads, LV- 392117:30 Tour of Rundāle Castlehttp://rundale.net19:00-21:30 Reception hosted by Dr Jānis Vucāns,President of the BSPC, in honour of the 25thanniversary (Silver Jubilee) of the Baltic SeaParliamentary ConferenceRundāle Castle21:30 Departure for Riga88 Приложение IIMonday, 29 August9:00-18:30 Participant registration and information deskavailable University of Latvia AcademicCentre of Natural Sciences Jelgavas iela 1,Riga, LV – 10048:40 Departure for the University of Latvia AcademicCentre of Natural Sciences9:30 Cultural introduction – musical performanceOPENINGChair: Dr Jānis Vucāns, President of the BSPCVice-chair: Ms Carola Veit, Vice-president ofthe BSPCIntroductory remarks: Dr Jānis Vucāns,President of the BSPCWelcome address:H.E. Mr Raimonds Vējonis,President of the Republic of LatviaConfirmedH.E. Ms Ināra Mūrniece,Speaker of the Saeima of the Republic of LatviaConfirmed10:00-13:00 FIRST SESSIONCooperation in the Baltic Sea regionChair: Dr Jānis Vucāns, President of the BSPCVice-chair: Mr Franz Thönnes, MP, GermanyReport by Dr Jānis Vucāns, President of the BSPCMr Valdis Dombrovskis,Vice-president of the European CommissionQuestions and AnswersReport from the Council of the Baltic States(CBSS)- Mr Michał Czyż, Outgoing CBSS Chair,Committee of Senior Officials, Ambassador ofPoland- Mr Guðmundur Árni Stefánsson,Committee of Senior Officials, Ambassador ofIceland11:00 Family Photo11:00-11:30 Coffee breakПриложение II 8911:30 CONTINUATION OF THE FIRST SESSIONCooperation in the Baltic Sea regionM s Zanda Kalniņa-Lukaševica, ParliamentarySecretary of the Ministry of Foreign Affairs, LatviaImplementation of the BSPC Resolution- Ms Carola Veit, Vice-president of the BSPCReport from HELCOM- Ms Monika Stankiewicz, Executive Secretaryof HELCOMReport from the Baltic Sea NGO Forum- M s Darja Akhutina, Coordinative Committeemember, BS NGO Forum and Network, RussianPlatform Chairperson- M s Magda Leszczyna-Rzucidło, BS NGONetwork 2016 Forum CoordinatorAddresses by the representatives ofother Parliamentary Assemblies andinternational guestsH.E. Ms Maja Gojković, President of theParliamentary Assembly of the Black SeaEconomic Cooperation (PABSEC) and Speaker ofthe National Assembly of the Republic of SerbiaM r Vitaly Busko, Chairman of the Commissionon International Affairs of the House ofRepresentatives of the National Assembly of theRepublic of BelarusDiscussions13:00-14:00 Lunch14:00-15:30 SECOND SESSIONHow to develop competitiveness in the BalticSea Region by linking education and the labourmarketChair: Ms Dorota Arciszewska-Mielewczyk,MP, PolandVice-chair: Mr Pyry Niemi, MP, Sweden- Defining labour market needs, tools forforecasting trends in the labour market;vocational education;- C ooperation in higher education;- Corporate social responsibility for systematicand sustainable introduction of work-basedlearning.90 Приложение II- M s Līga Lejiņa, State Secretary of the Ministryof Education and Science, Latvia- M s Jadwiga Parada, Director of Vocationaland Continuing Education Department fromMinistry of National Education, Poland- M r Poul Nielson, former EU Commissionerand Danish cabinet minister, Author of theannounced strategic review of the Nordic labourmarket- M r Jan Guz, OPZZ President and the Co-president of the Baltic Sea Trade Union Network- D r Martin Sauer, Baltic Sea Labour Forum- M r Vatanyar Yagiya, Professor of the SaintPetersburg State University and Counsellor tothe Chairman of the Saint Petersburg LegislativeAssemblyDiscussionsCEREMONIAL SESSION in honour of the 25thanniversary of the BSPCBaltic Sea parliamentary cooperation:yesterday, today, tomorrowModerator: Ms Carola Veit,Vice-president of the BSPC- Mr Trivimi Velliste, Former President ofthe Baltic Assembly, Former member of theStanding Committee of the BSPC, Estonia- Mr Franz Thönnes, Chairman of thedelegation of the German Bundestag to theBSPC- Ms Anna Abrahamsson, President of theNordic Youth CouncilDiscussions17:00 Departure for the hotel17:00-18:30 Meeting of the Drafting Committee (ifnecessary)18:30 Departure for the hotel19:40 Departure for the Saeima20:00-21:30 Reception at the Saeima hosted byH.E. Ms Ināra Mūrniece, Speaker of the Saeima21:30 Departure for the hotelПриложение II 91Tuesday, 30 August8:30-14:00 Participant registration and information deskavailable University of Latvia Academic Centre ofNatural Sciences Jelgavas iela 1, Riga, LV – 10048:15 Departure for the University of Latvia AcademicCentre of Natural Sciences9:00-11:00 THIRD SESSIONRealising employment opportunities –Improving labour mobility and combating youthunemploymentChair: Mr Jörgen Petterson, MP, ÅlandVice-chair: Ms Giedrė Purvaneckienė, MP,Lithuania- Labour mobility, including emigration/immigration aspects, urbanization;- Trends, causes, solutions of youthunemployment;- Support mechanisms – the Youth Guarantee(support in the framework of active labourmarket policies, vocational educationopportunities, measures to involve NEETs).- Mr Jānis Reirs, Minister of Welfare, Latvia- Ms Algimanta Pabedinskiene, Minister ofSocial Security and Labour, Lithuania- Ms Anette Kramme, Parliamentary StateSecretary of the Labour and Social AffairsMinistry, Germany- Mr Thor Kleppen Sættem, State Secretary of theMinistry of Labour and Social Affairs, Norway- Ms Egle Käärats, Deputy State Secretary Generalon Labour and Employment Policy, EstoniaDiscussions11:00 Coffee break11:30 Contributions by the BSPC Working Group andRapporteurs:- Interim report by BSPC Working Group onSustainable Tourism, Ms Sara Kemetter, WGVice-Chairman- Report by Ms Sonja Mandt, BSPC Rapporteuron Cultural Affairs92 Приложение II12:00 C LOSING OF THE 25TH BSPCChair: Dr Jānis Vucāns, President of the BSPCVice-chair: Ms Carola Veit, Vice-president of theBSPC- Adoption of the Conference Resolution- Address by the incoming President of the BSPC2016-2017- Presentation by the incoming presidency12:30 LunchDeparture of delegationsПриложение III 93Приложение III – СписокучастниковPresident of the Republic of Latvia1. H .E. Mr Raimonds VējonisSpeaker of the Saeima2. H .E. Ms Ināra MūrnieceBaltic Assembly3. M s Giedrė Purvaneckienė, Vice President of the BalticAssembly, Chair of the Lithuanian delegation to the BalticAssembly, Member of the Parliament4. M r Romualds Razuks, Member of the Parliament ofLatvia, Member of the Presidium of the Baltic Assembly5. M s Marika Laizāne-Jurkāne, Secretary General6. M s Anete Kalnāja, Senior ConsultantBremenBürgerschaft7. M s Sülmez Dogan, Vice President of the Bremen StateParliament8. M s Antje Grotheer, Member of the Bremen StateParliamentDenmarkFolketinget9. M s Annette Lind, Member of the Danish Parliament10. M s Kamilla Kjelgaard, Head of Section of the DanishParliamentEstonia11. M r Trivimi Velliste, Former president of the BalticAssemblyRiigikogu12. M s Ene Rõngelep, Senior Advisor of the Parliament ofEstoniaMinistry of Social Affairs13. M s Egle Käärats, Deputy Secretary General on Labourand Employment Policy94 Приложение IIIEuropean Parliament14. Mr Jorn Dohrmann, Chair of the SINEEA-delegation,European Parliament15. Ms Amelia Padurariu, EU Foreign Policy Advisor,European ParliamentFinlandEduskunta16. Ms Saara-Sofia Sirén, Member of the Parliament ofFinland17. Mr Mika Laaksonen, Secretary for International Affairs ofthe Parliament of FinlandMinistry of Foreign Affairs18. Ms Kristina Pingoud, Senior AdviserGermanyBundestag19. Mr Franz Thönnes, Member of the German Bundestag,Chairman of the German delegation to the BSPC20. Mr Herbert Behrens, Member of the German Bundestag21. Mr Frank Michael Junge, Member of the GermanBundestag22. Mr Peter Stein, Member of the German Bundestag23. Mr Thomas Stritzl, Member of the German Bundestag24. Ms Nicole Tepasse, Secretary of the delegation of theGerman Bundestag25. Mr Torsten Schneider, Secretary of the delegation of theGerman BundestagLabour and Social Affairs Ministry26. Ms Anette Kramme, Parliamentary State SecretaryHamburgBürgerschaft27. Ms Carola Veit, President of the Parliament of Hamburg28. Dr Kurt Duwe, Member of the Parliament of Hamburg29. Mr Stephan Jersch, Member of the Parliament ofHamburg30. Mr Soeren Schumacher, Member of the Parliament ofHamburg31. Ms Ulrike Sparr, Member of the Parliament of Hamburg32. Dr Michael Westenberger, Member of the Parliament ofHamburg33. Dr Alexander Wolf, Member of the Parliament ofHamburg34. Mr Johannes Duewel, Director of the Parliament ofHamburgПриложение III 95IcelandAlthingi35. M s Vigdis Hauksdottir, Member of Parliament of Iceland36. M r Róbert Marshall, Member of Parliament of Iceland37. M r Helgi Thorsteinsson, Secretary to the IcelandicDelegation to the Nordic CouncilKaliningrad RegionKaliningrad Regional Duma38. M s Galina Yankovskaya, Member of the Parliament of theKaliningrad Regional Duma39. M r Vladimir Belkov, Employee of the KaliningradRegional DumaLatviaSaeima40. D r Jānis Vucāns, President of the BSPC, Member of theParliament of Latvia41. M r Ojārs Ēriks Kalniņš, Chairman of the Foreign AffairsCommittee, Member of the Parliament42. M r Juris Viļums, Chairman of the Education, Science andCulture Committee of the Baltic Assembly, Member of theParliament43. M r Veiko Spolītis, Member of the Latvian delegation tothe Baltic Assembly, Member of the Parliament44. M s Ingrīda Sticenko, Senior Adviser of theInterparliamentary Relations BureauMinistry of Foreign Affairs45. M s Zanda Kalniņa-Lukaševica, Parliamentary Secretary46. M r Māris Klišāns, Ambassador47. M s Anda Catlaka, Director of Europe Department48. M s Iveta Staņislavska, Deputy Director of EuropeDepartment49. M s Egija Eglīte, Second Secretary50. M s Vita Zivtiņa, Deputy Head of Baltic, Nordic Countriesand Regional Co-operationMinistry of Welfare51. M r Jānis Reirs, Minister of Welfare52. M r Imants Lipskis, Director of Labour Market PolicyDepartment53. M s Ineta Tāre, Director of International Cooperation andEU Policy Department54. M s Ina Elksne, Deputy Director of InternationalCooperation and EU Policy Department55. M s Aija Bukova – Zideļuna, Adviser to the Minister ofCommunication56. M r Nauris Kozuliņš, Senior Expert96 Приложение III57. M r Gundars Ignats, Senior ExpertMinistry of Education and Science58. Ms Līga Lejiņa, State SecretaryState Employment Agency59. Ms Inese Kalvāne, Director60. Ms Aiga Balode, Deputy Director of Finance andDevelopment DepartmentLithuaniaSeimas61. Ms Irena Šiaulienė, Member of the Lithuanian delegationto the Baltic Assembly, Member of the Parliament62. Mr Mindaugas Geibavičius, Driver of the Seimas of theRepublic of LithuaniaMinistry of Social Security and Labour63. Ms Algimanta Pabedinskiene, Minister64. Mr Kestutis Zaura, Deputy Director of LabourDepartmentMecklenburg-VorpommernLandtag65. Ms Silke Gajek, Vice President of the LandtagMecklenburg-Vorpommern66. Ms Regine Lück, Vice President of the LandtagMecklenburg-Vorpommern67. Mr André Brie, Member of Parliament of the LandtagMecklenburg-Vorpommern68. Mr Detlef Müller, Member of Parliament of the LandtagMecklenburg-Vorpommern69. Mr Georg Strätker, Senior advisor, Landtag Mecklenburg-Vorpommern70. Mr Florian Lipowski, Advisor, Landtag Mecklenburg-VorpommernNordic Council71. Mr Wille Rydman, Member of the Parliament of Finlandand Nordic Council72. Mr Torkil Sørensen, International advisor of the NordicCouncil73. Mr Hrannar Arnarsson, General Secretary for the Socialdemocratic groupNorwayStortinget74. Mr Jorodd Asphjell, Member of the NorwegianParliamentПриложение III 9775. M s Heidi Nordby Lunde, Member of the NorwegianParliament76. M s Sonja Mandt, Member of the Norwegian Parliament77. M s Marianne Seip, Political Advisor, NorwegianParliament78. M r Bjørn Andreassen, Senior Advisor, NorwegianParliamentMinistry of Labour and Social Affairs79. M r Thor Kleppen Saettem, State SecretaryPolandSejm80. M r Grzegorz Matusiak, Member of the Delegation ofthe Sejm and the Senate of the Republic of Poland to theBSPC, Sejm of the Republic of Poland81. M r Jacek Protas, Member of the Delegation of the Sejmand the Senate of the Republic of Poland to the BSPC,Sejm of the Republic of Poland82. M r Michał Stasiński, Member of the Delegation of theSejm and the Senate of the Republic of Poland to the BSPCSenate83. M s Dorota Arciszewska-Mielewczyk, Chair of theDelegation of the Sejm and the Senate of the Republic ofPoland to the BSPC, Senate of the Republic of Poland84. M r Andrzej Mioduszewski, Member of the Delegation ofthe Sejm and the Senate of the Republic of Poland to theBSPC85. M r Piotr Koperski, Secretary of the Delegation of theSejm and the Senate of the Republic of Poland to theBSPC, Chancellery of the Senate of the Republic of PolandMinistry of National Education86. M s Jadwiga Parada, Director of Vocational andContinuing Education DepartmentRussian FederationCouncil of the Federation87. M r Igor Morozov, Member of the Committee for ForeignAffairs Council of the Federation88. M s Anna Zhiltsova, Councillor of the Committee forForeign Affairs of the Council of the FederationState Duma89. M r Iliya Kostunov, Member of the Parliament of the StateDuma90. M s Yulia Guskova, Adviser of the State DumaMinistry of Foreign Affairs91. M r Sergey Petrovich, Deputy Director of the SecondEuropean Department, Russian Senior Official at the CBSSCommittee of Senior Officials98 Приложение IIISchleswig-HolsteinLandtag92. Ms Angelika Beer, Member of the State Parliament ofSchleswig-Holstein93. Dr Ekkehard Klug, Member of the State Parliament ofSchleswig-Holstein94. Ms Regina Poersch, Member of the State Parliament ofSchleswig-Holstein95. Mr Bernd Voß, Member of the State Parliament ofSchleswig-Holstein96. Ms Jette Waldinger-Thiering, Member of the StateParliament of Schleswig- Holstein97. Mr Rainer Wiegard, Member of the State Parliament ofSchleswig-Holstein98. Ms Jutta Schmidt Holländer, Member of the staff of theState Parliament of Schleswig-HolsteinSt. PetersburgLegislative Assembly99. Ms Tatiana Zakharenkova, Plenipotentiary of theSaint Petersburg Legislative Assembly for InternationalRelations100. Mr Vatanyar Yagiya, International Relations Adviserto the Chairman of the Legislative Assembly of SaintPetersburgSwedenRiksdag101. Mr Fredrik Christensson, Member of the Parliament102. Mr Pyry Niemi, Member of the Parliament103. Mr Daniel Riazat, Member of the Parliament104. Ms Suzanne Svensson, Member of the Parliament105. Ms Cecilie Tenfjord-Toftby, Member of the Parliament106. Ms Petra Sjoestroem, Senior Adviser of the ParliamentÅland IslandsLagting107. Ms Annette Holmberg-Jansson, Member of the ÅlandParliament108. Ms Ingrid Johansson, Member of the Åland Parliament109. Ms Sara Kemetter, Member of the Åland Parliament110. Mr Jörgen Pettersson, Member of the Åland Parliament111. Mr Stephan Toivonen, Member of the Åland Parliament112. Mr Niclas Slotte, Secretary of the delegation of the ÅlandParliamentПриложение III 99BSPC and OBSERVERSBSPC – Baltic Sea Parliamentary conference113. M r Bodo Bahr, Head of the Secretariat of the Baltic SeaParliamentary Conference114. M s Kim Kleine, Analyst115. M s Claudia Peters, WriterBSLF- Baltic Sea Labour Forum116. D r Martin Sauer, Manager of the Labour Market117. M r Uwe Sassenberg, Science Link CoordinatorBASTUN - Baltic Sea Trade Union Network118. M r Jan Guz, President of the All-Poland Alliance of TradeUnions119. M r Piotr Ostrowski, Head of International Department ofthe All-Poland Alliance of Trade UnionsBSRUN - Baltic Sea Region University Network120. M r Kari Hyppönen, President of the Baltic Sea RegionUniversity NetworkBSSSC - Baltic Sea States Sub-Regional Co-operation121. M r Ossi Savolainen, Chairman of the Baltic Sea StatesSub-Regional Co-operation122. M r Janne Tamminen, Secretary General of the Baltic SeaStates Subregional Cooperation123. M s Małgorzata Ludwiczek, CoordinatorCBSS - Council of Baltic Sea States124. H .E. Mr Guðmundur Árni Stefánsson, Chair of theCommittee of Senior Officials of the Council of the BalticStates, Ambassador of Iceland125. M r Michał Czyż, Outgoing CBSS Chair, Committee ofSenior Officials, Ambassador of Poland126. M s Maira Mora, Director General of Secretariat of theCBSSCIS-IPA – Inter-Parliamentary Assembly of theCommonwealth of Independent States127. M r Petr Riabukhin, Deputy Secretary General128. M r Ivan Korotkiy, Advisor, International RelationsDepartmentCPMR - Baltic Sea Commission129. M r Jari Sainio, President of the CPMR Baltic SeaCommission130. M s Åsa Bjering, Executive Secretary of the CPMR-BalticSea Commission100 Приложение IIIEuropean Commission131. Mr Valdis Dombrovskis, Vice-President of the EuropeanCommission132. Mr Gints Freimanis, Member of Cabinet Dombrovskis,European Commission133. Ms Inna Šteinbuka, Head of the European Commission’sRepresentation in LatviaHELCOM - Helsinki Commission134. Ms Monika Stankiewicz, Executive SecretaryNCM - Nordic Council of Ministers135. Mr Poul Nielson, Special Advisor of the Nordic Councilof Ministers136. Mr Jan Widberg, Director of the Nordic Council ofMinisters ́ Office in Latvia NDPHS - Northern DimensionPartnership in Public Health and Social Well- being137. Mr Marek Maciejowski, Director of the SecretariatNGO Forum138. Ms Magda Leszczyna-Rzucidło, Coordinating Committeemember of the Baltic Sea NGO Network / „BSR youthsocial entrepreneurship development“ project leader139. Ms Daria Akhutina, CC member, Chairperson of theRussian Platform, BS NGO Network and ForumNordic Youth Council140. Ms Anna Abrahamsson, PresidentPABSEC - Parliamentary Assembly of the Black Sea EconomicCo-operation141. H.E. Ms Maja Gojkovic, President142. Mr Igor Becic, Vice-president143. Ms Natia Gaprindashvili, Secretary of PABSEC Legal andPolitical Affairs Committee144. Ms Milena Ljubinkovic, Secretary145. Mr Dragan Dejanovic, Security officerPolicy Area Coordinator for EUSBSR146. Ms Solveg Schmidt, Policy Area Coordinator147. Mr Anders Bergström, Policy Area Coordinator, PAEducation/EU Strategy for the Baltic Sea RegionUBC – Union of Baltic cities148. Mr Mikko Lohikoski, Strategy coordinatorПриложение III 101Speakers of the Conference• M r Jānis Vucāns, President of the BSPC, Member of theParliament of Latvia• M r Valdis Dombrovskis, Vice-President of the EuropeanCommission• M r Michał Czyż, Outgoing CBSS Chair, Committee ofSenior Officials, Ambassador of Poland• H .E. Mr Guðmundur Árni Stefánsson, Chair of theCommittee of Senior Officials of the Council of the BalticStates, Ambassador of Iceland• M s Zanda Kalniņa-Lukaševica, Parliamentary Secretary,Ministry of Foreign Affairs of Latvia• M s Carola Veit, President of the Parliament of Hamburg,Vice-president of the BSPC• M s Monika Stankiewicz, Executive Secretary• M s Daria Akhutina, CC member, Chairperson of theRussian Platform, BS NGO Network and Forum• M s Magda Leszczyna-Rzucidło, Coordinating Committeemember of the Baltic Sea NGO Network / „BSR youthsocial entrepreneurship development“ project leader• H .E. Ms Maja Gojkovic, President of PABSEC• M r Vitaly Busko, Chairman of the Standing Commissionon International Affairs of House of Representatives of theNational Assembly of the Republic of Belarus• M s Līga Lejiņa, State Secretary of the Ministry ofEducation and Science of Latvia• M s Jadwiga Parada, Director of Vocational andContinuing Education Department• M r Poul Nielson, Special Advisor of the Nordic Councilof Ministers• M r Jan Guz, President of the All-Poland Alliance of TradeUnions• D r Martin Sauer, Manager of the Labour Market• M r Vatanyar Yagiya, International Relations Adviserto the Chairman of the Legislative Assembly of SaintPetersburg• M r Trivimi Velliste, Former president of the BalticAssembly• M r Franz Thönnes, Member of the German Bundestag,Chairman of the German delegation to the BSPC• M s Anna Abrahamsson, President of the Nordic YouthCouncil• M r Jānis Reirs, Minister of Welfare of Latvia• M s Algimanta Pabedinskiene, Minister• M s Anette Kramme, Parliamentary State Secretary of theLabour and social Affairs Ministry of Germany• M r Thor Kleppen Saettem, State Secretaryof the Ministry102 Приложение IIIof Labour and social Affairs of Norway• M s Egle Käärats, Deputy Secretary General on Labourand Employment Policy of the Ministry of Social Affairs ofEstonia• M s Sara Kemetter, Member of the Åland Parliament,BSPC Rapporteur on Cultural Affairs• M s Sonja Mandt, Member of the Norwegian ParliamentOther participantsHouse of Representatives of the National Assembly of theRepublic of Belarus149. Mr Vitaly Busko, Chairman of the Standing Commissionon International AffairsDiplomatic corps150. H.E. Mr Hans Brask, Ambassador Extraordinary andPlenipotentiary of the Kingdom of Denmark to theRepublic of Latvia151. H.E. Ms Ewa Dębska, Head of the Mission, Embassy ofthe Republic of Poland to the Republic of Latvia152. H.E. Mr Steinar Egil Hagen, Ambassador Extraordinaryand Plenipotentiary of the Kingdom of Norway to theRepublic of Latvia153. H.E. Mr Olli Kantanen, Ambassador Extraordinary andPlenipotentiary of the Republic of Finland to the Republicof Latvia154. H.E. Mr Henrik Landerholm, Ambassador Extraordinaryand Plenipotentiary of the Kingdom of Sweden to theRepublic of Latvia155. H.E. Mr Alexander Veshnyakov, AmbassadorExtraordinary and Plenipotentiary of the RussianFederation to the Republic of Latvia156. H.E. Mr Artūras Zurauskas, Ambassador Extraordinaryand Plenipotentiary of the Republic of Lithuania to theRepublic of Latvia157. Ms Liana Dulova, Second Secretary, Embassy of theRussian Federation to the Republic of Latvia158. Ms Ewelina Brudnicka, Deputy Head of Mission,Embassy of the Republic of Poland to the Republic ofLatvia159. Ms Manja Kliese, Deputy Head of Mission, Embassy ofthe Federal Republic of Germany to the Republic of Latvia160. Mr Oleg Sloma, Counselor of the Embassy of Belarus inLatvia161. Mr Zoran Jovanović, Chargé d‘Affaires of Embassy of theSerbia in the Kingdom of Sweden162. Mr Harald Tollan, Chargé d‘Affaires of Royal NorwegianEmbassyПриложение III 103Administration of the Parliament of Latvia163. M s Gunta Pastore, Foreign Affairs Advisor of the Speaker164. M s Sandra Paura, Head of the InterparliamentaryRelations Bureau165. M r Zigmārs Gratkovskis, Acting Head of the ProtocolDivision166. M s Lelde Rāfelde, Head of the Public RelationsDepartment167. M r Guntis Stungrevics, Head of Technic Department168. M r Igors Aizstrauts, Deputy Head of theInterparliamentary Relations Bureau169. M r Ainārs Stintmanis, Deputy Head of Protocol Division170. M s Ieva Apine, Senior consultant171. M s Signe Apsīte, Senior Consultant of the Press Service172. M r Juris Ļipuncovs, Senior Consultant of the ProtocolDivision173. M r Māris Krūmiņš, Senior Adviser of theInterparliamentary Relations Bureau174. M r Martins Olekšs, Senior Adviser of theInterparliamentary Relations Bureau175. M s Anete Penka, Senior Adviser of the InterparliamentaryRelations Bureau176. M s Ieva Rubļevska, Senior Adviser of theInterparliamentary Relations Bureau177. M r Kirils Teniševs, Senior consultant of the ProtocolDivision178. M s Madara Viļumsone, Senior Consultant of the PressService179. M s Ineta Vītoliņa, Senior Adviser of theInterparliamentary Relations Bureau180. M s Skaidrīte Rudziša, Editor181. M r Ernests Dinka, Photographer182. M r Reinis Inkēns, Photographer/Video operator183. M r Ilgonis Linde, Video director184. M r Jānis Martinsons, IT staff185. M r Alens Šlēziņš, IT staff186. M s Gundega Zande, Secretary of the InterparliamentaryRelations Bureau187. M s Judīte Petroviča, Intern of the InterparliamentaryRelations Bureau188. M r Edmunds Budriķis, Technical support189. M r Ivars Brauns, Technical support190. M r Gatis Čirka, Technical support191. M r Artūrs Kallings, Technical support192. M r Aleksejs Kozlovs, Technical support193. M r Andis Krekovskis, Technical support194. M r Alvis Lazdiņš, Technical support195. M r Andris Logins, Technical support104 Приложение III196. M r Armands Valdbergs, Technical supportGuests197. Ms Anitra Jankevica, Independent consultantWikipedia198. Mr Olaf Kosinsky, Photographer199. Mr Ralf Roletschek, PhotographerInterpreters200. Ms Raimonda Klancberga, Interpreter coordinator201. Ms Elena Almaas, Interpreter202. Mr Anna Hrapan – Gromņicka, Interpreter203. Ms Maria Hemph Moran, Interpreter204. Mr Aleksander Jakimowicz, Interpreter205. Mr Piotr Krasnowolski, Interpreter206. Mr Stein Larsen, Interpreter207. Ms Ana Milanovic, Interpreter208. Mr Aleksei Repin, Interpreter209. Ms Silvia Schreiber, Interpreter210. Mr Viesturs Sīlis, Interpreter211. Ms Anastasija Zaluņina, Interpreter212. Mr Ivo Puzo, Interpreter213. Ms Carmen Tank, Interpreter214. Mr Alexandre Tchekhov, Interpreter215. Ms Ieva Upmace, Interpreter216. Ms Martina Würzburg, Interpreter25Baltic Sea Parliamentary Conference Secretariatwww.bspc.netBSPC Secretariatc/o Lennéstraße 119053 SchwerinGermanyPhone (+49) 385 525 2777